Concours de recrutement : 2e degré - langues vivantes étrangères
Mise à jour le 13 février 2012
Session
2013 - Modification pour l'épreuve d'admission du CAPES externe au JO
du 11 février 2012
(RAEP)
Section langues vivantes étrangères : allemand,
anglais, arabe, chinois, espagnol, hébreu, italien, néerlandais,
portugais, russe [...].
Au premier alinéa du 2° du B définissant l'épreuve
sur dossier comportant deux parties, les mots : « durée de la préparation
: deux heures » sont remplacés, pour chacune des sections mentionnées
ci-dessus, par les mots : « durée de la préparation : trois
heures ».
|
LVE
Session 2012 |
Rappel des programmes
scolaires |
||||
| Allemand |
- ext. - Int (int.
2012)
|
ext. - int.
|
|||
| Anglais |
ext. - Int |
||||
| Arabe |
.
ext. - Int |
ext.
- int.
|
Non ouvert
|
||
| Chinois |
ext. - Int |
Non ouvert
|
|||
| Espagnol |
ext. - Int |
||||
| Hébreu [BO et IGEN] |
Pas de session
|
ext. - Int. |
ext. - int.
|
Non ouvert
|
|
| Italien |
ext. - Int |
Non ouvert
|
|||
| Japonais |
ext.
- int.
ext. - Int |
sans objet
|
Non ouvert
|
||
| Néerlandais |
Pas de session
|
ext.
- int.
|
ext.
- int.
|
Non ouvert
|
|
| Polonais |
Pas de session |
ext.
- int.
|
sans objet.
|
Non ouvert
|
|
| Portugais |
Pas de session
|
ext.
- int.
|
ext. - int
|
Non ouvert
|
|
| Russe |
ext.
- int.
|
ext.
- int. - ext. - int
|
Non ouvert
|
Tableau des épreuves non ouvertes (en rouge, non renseignées dans un premier temps) et ouvertes (en vert) à la session 2012-
|
Détail
CAPLP interne LVE Détail
|
||||||||||||||||||||||
|
Session 2012 - Modalités d'inscription - Postes offerts aux concours de recrutement (bientôt) ... : ici.
La RAEP [détail ici dont intégration des contractuels] Rappel de sa définition
CAPES interne de LVE - Epreuve d'admissibilité à compter de la session 2012
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
- Mise à jour le
29 août 2011
Tableau des épreuves non
ouvertes (en rouge, non renseignées dans un premier temps)
et ouvertes (en vert) Session 2012 - Modalités d'inscription - Postes offerts aux concours de recrutement (bientôt) ... : ici.
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Allemand en 2011/2012 - Programmes du secondaire : rappel Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
Agrégation externe d'allemand - Sessions 2012 et 2013
Agrégation interne d'allemand - Session 2012
Agrégation
interne d'allemand - les épreuves
- CAPES externe d'Allemand - session 2012
CAPES interne d'allemand - Session 2012
CAPES interne d'allemand et RAEP : les épreuves
Allemand
- 3ème
concours Le programme des épreuves
des troisièmes concours du CAPES et du CAFEP est celui des épreuves
correspondantes de la section du concours externe du CAPES.
- CAPLP externe [interne] d'Allemand - lettres (commun LVE) [commun - agrégation externe / agrégation interne - capes externe / capes interne] - Mise à jour le 11 juin 2010 [voir aussi ici pour les lettres]
CAPLP interne Allemand / Lettres - Session 2012
CAPLP interne Allemand / Lettres à compter de la session 2012
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Mise à jour le 10 janvier 2012
Tableau des épreuves non ouvertes (en rouge, non renseignées dans un premier temps) et ouvertes (en vert)..
Anglais en 2011/2012 - Programmes du secondaire : rappel
Agrégation externe d'anglais - Sessions 2012/2013
Agrégation externe d'anglais - les épreuves, session 2012
Agrégation interne d'anglais - Session 2012
|
||||||||||||||||||||||
CAPES externe d'anglais - Session 2012
CAPES externe d'Anglais : les épreuves - Mise à jour le 10 janvier 2012 - Voir aussi : rappel des programmes du 2e degré.
|
||||||||||||||||||||||
CAPES interne d'anglais - Session 2012
CAPES interne d'anglais et RAEP à compter de 2012 : les épreuves
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
Anglais en 2011/2012 - Programmes du LP : rappel
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
|
CAPLP interne Anglais (/ Lettres) - Session 2012 [voir aussi ici pour les lettres]
CAPLP interne Anglais (/ Lettres) à compter de la session 2012 [voir aussi ici pour les lettres]
|
Arabe
: concours de recrutement, session 2012
Mise à jour le 10 janvier 2012
|
LVE
|
Modalités 2e degré |
Rappel des programmes
|
Agrégation
|
CAPES
|
|||||
| Arabe |
|
|
Tableau des épreuves non ouvertes
(en rouge, non renseignées dans un premier temps) et ouvertes
(en vert)
aux sessions 2011 et 2012.
Modalités d'inscription à la session 2012 - Postes offerts aux concours de recrutement (bientôt) ... : ici.
Arabe
: session 2012, généralités
[épreuves
: tronc commun
- agrégation externe/interne
- CAPES externe/interne/3e
concours - CAPLP]
Inscriptions [s'inscrire aux concours du 1er/2e degré et services académiques]
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
Le certificat de langue exigé des lauréats aux concours du second degré à compter de la session 2012 [détail ici]À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Concours externes : c'est déjà du passé
Les inscriptions aux concours externes du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Concours internes et RAEP à compter du 15 septembre 2011
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Récapitulatif de rapports de jury de concours (RJC)
Nouveau concours
Agrégation externe [détails dont sujets d'écrit] : session 2011 - Anciens concours : 2009 - le site de la Sorbonne
Agrégation interne [détails dont sujets d'écrit] : pas de session 2011 - Anciens concours : pas de session de 2006 à 2010.
CAPES externe [détails dont sujets d'écrit] : pas de session 2011 - Anciens concours : le site de la Sorbonne -
CAPES interne [détails dont sujets d'écrit] : pas de session 2011 - Anciens concours : pas de session de 2006 à 2010.
Arabe
en 2011/2012 - Programmes du secondaire : rappel
** Le Cadre européen commun de référence
pour les langues (CECRL) : rappel
Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].
Outils
- Pour l'arabe : site académique de Versailles - Emilangues pour séctions européennes et orientales -
Arabe dans le 2e degré - Programmes, documents d'accompagnement, autres outils [site académique de Versailles]Collège [Eduscol]
Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation)
6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [commencé à l’école primaire/autres avec forrt niveau]
- Palier 2 : programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."
Lycée professionnel [Eduscol]
** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13 - arabe : p. 39-47],
- en 2010/2011 : pour les classes menant au CAP et pour les classes de 2nde et 1ère préparatoires au baccalauréat professionnel,
- à la rentrée de l'année scolaire 2011-2012 pour la classe terminale préparatoire au baccalauréat professionnel.
Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol]
- Classe de seconde générale et technologique : nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif."
Cycle terminal [document d'accompagnement]
- Classe de 1ère générale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP et projet de futur programme [présentation].
- Classe de 1ère technologique : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.
- Classe de terminale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.
Lycée technologique
Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. ExtraitsLe programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la
pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) [CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.
Agrégation externe d'Arabe
les épreuves de la session 2012 [dont admission] -
Mise à jour le 1er juin 2011
Agrégation externe d'arabe - Session 2012
Inscriptions
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) seront enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité (2 postes ouverts)
- Dissertation en arabe littéral portant sur le programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
- Commentaire en langue française d'un texte inscrit au programme : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
- Épreuve de linguistique, commentaire dirigé en français d'un texte en langue arabe, hors programme, comportant des questions de linguistique du programme et des questions de grammaire hors programme posées en français : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : vendredi 30 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme -[doc. PDF depuis le BOEN]
Voir aussi : rappel des programmes du 2e degré.
Agrégation externe d'arabe - les épreuves (session 2012)
Agrégation externe d'arabe - Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Dissertation en français sur un sujet de littérature ou de civilisation dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 1).
2° Commentaire de texte en anglais sur un sujet de civilisation ou de littérature dans le cadre d'un programme (durée : six heures ; coefficient 1).
Lorsque la dissertation en français porte sur le programme de littérature, le commentaire de texte en anglais porte sur le programme de civilisation. Lorsque la dissertation en français porte sur le programme de civilisation, le commentaire de texte en anglais porte sur le programme de littérature.
3° Composition de linguistique (durée : six heures ; coefficient 1)
Cette épreuve prend appui sur un support textuel unique en langue anglaise. Elle est destinée à apprécier les connaissances des candidats dans les deux domaines ci-après : a) Phonologie : le candidat doit répondre, en anglais, à une série de questions et, notamment, expliciter, en anglais, certaines règles fondamentales ; b) Grammaire : le candidat doit expliciter, en français, trois points de grammaire soulignés dans le texte et répondre, en français, à une question de portée générale.
Cette épreuve s'appuie sur une courte bibliographie et peut porter sur un programme..
4° Epreuve de traduction (durée totale de l'épreuve : six heures ; coefficient 2).
Cette épreuve comporte un thème et une version.
Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats, au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve.
Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction entre pour moitié dans la notation
Sujets du nouveau concours
2012 - Dissertation en arabe littéral - Commentaire en langue française - Linguistique - Traduction.
2011 - Dissertation en arabe littéral - Commentaire en langue française - Linguistique - Traduction.
Sujets de l'ancien concours [RJC 2000, 2005]
2010 (RJC) - Dissertation en arabe littéral (787 Ko) - Commentaire en langue française (313 Ko) - Linguistique (800 Ko) - Traduction (287 Ko).
2009 - Dissertation en arabe littéral (181 Ko) - Commentaire en langue française (837 Ko) - Linguistique (784 Ko) - Traduction (444 Ko).
2008 - Dissertation en arabe littéral (111 Ko) - Commentaire en langue française (576 Ko) - Linguistique (811 Ko) - Traduction (377 Ko).Agrégation externe d'arabe - Epreuves orales d'admission [texte complet en ligne]
Progammes des épreuves
Les programmes des épreuves ainsi que les indications bibliographiques sont publiés au BOEN..
1° Epreuve à option |choix au moment de l'inscription] en anglais suivie d'un entretien en anglais (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum (commentaire : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum)] ; coefficient 2).:
- Option A (littérature) ** : explication littéraire d'un texte en anglais dans le cadre d'un programme ;
- Option B (civilisation) **: commentaire d'un texte de civilisation en anglais dans le cadre d'un programme ;
- Option C (linguistique) [programme sécifique] : commentaire linguistique d'un texte en anglais, hors programme
2° Leçon en anglais portant sur l'option A** , B** ou C [programme sécifique] choisie par le candidat suivie d'un entretien en français avec le jury (durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [leçon : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 2).
** Le programme des options A et B est constitué par le programme des épreuves d'admissibilité auquel s'ajoute, pour chaque candidat, le programme correspondant à l'option A ou B qu'il a choisie.
3° Epreuve en deux parties [ coefficient 3] (préparation de la seconde partie de l'épreuve : quinze minutes ; durée totale des deux prestations orales : cinquante minutes).
- Première partie [15 points, 35 minutes maximum] : épreuve sans préparation de compréhension et restitution.
Le candidat écoute un document authentique en langue anglaise d'une durée de trois minutes maximum. Après une seconde écoute fragmentée, il propose la restitution orale de ce contenu en français. Cet exercice est suivi d'un entretien en français avec le jury
- Seconde partie : interrogation en français portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » [exemple de sujet] (présentation : dix minutes ; entretien avec le jury : dix minutes).
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes [1].
4° Epreuve hors programme en anglais [(durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [exposé : vingt minutes maximum ; entretien : vingt-cinq minutes maximum] ; coefficient 2)] :
Cette épreuve est constituée d'un exposé oral en anglais à partir de documents, suivi d'un entretien en anglais avec le jury.
Le candidat reçoit au moins trois documents qui peuvent être de natures diverses (tels que textes en anglais, documents iconographiques ou audiovisuels en anglais) et permettent de dégager une problématique commune (notamment d'ordre thématique et/ou historique et/ou formel).
Il dispose, pendant le temps qui lui est imparti pour la préparation, d'un certain nombre d'ouvrages de natures diverses (notamment dictionnaires et encyclopédies), dont la liste est rendue publique à l'avance.
Dans son exposé en anglais, le candidat propose une lecture et une interprétation des documents qui lui ont été remis, mettant en évidence ce qui les relie et les éclaire mutuellement.
L'exposé ainsi que l'entretien en anglais qui lui fait suite permettent d'évaluer les qualités d'analyse, de synthèse, d'argumentation et d'expression du candidat ainsi que sa maîtrise d'outils méthodologiques adaptés à la nature de chaque document.
5° Une note globale d'expression orale en anglais est attribuée pour les première, deuxième et quatrième épreuves orales (coefficient 2).
-----------
[1] Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
Agrégation externe d'arabe : RJC jusqu'à 2010
Agrégation externe : les sessions 2005 et 2004 se semblent plus accessibles depuis le site ministériel.
- 2004 : RJC depuis le CNDP.
Agrégation interne d'Arabe
session 2012 : concours non ouvert
Mise à jour le 30 août 2011
Agrégation interne d'Arabe (commun LVE) : les épreuves Mise à jour le 2 février 2011
Voir aussi : rappel des programmes du 2e degré. Pas de session prévue en 2011 au 27 mai 2010, ni en 2012.
Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Composition en langue étrangère portant sur le programme de civilisation ou de littérature du concours (durée : sept heures ; coefficient 1).
2° Traduction : thème et version assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur des segments préalablement identifiés par le jury dans l'un ou l'autre des textes ou dans les deux textes (durée : cinq heures ; coefficient 1).
- Note fixant les programmes des épreuves d’admissibilité et d’admission des concours internes de l’agrégation du second degré et des concours internes d’accès à l’échelle de rémunération des professeurs agrégés dans les établissements d’enseignement privés sous contrat du second degré (CAER)– session 2011 (voir p. 2-3).Admission
Epreuves orales d'admission
1° Exposé de la préparation d'un cours suivi d'un entretien (durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [exposé : quarante minutes maximum ; entretien : vingt minutes maximum] ; coefficient 2).
L'épreuve prend appui sur un dossier composé d'un ou de plusieurs documents en langue étrangère (tels que textes, documents audiovisuels, iconographiques ou sonores) fourni au candidat.
2° Explication en langue étrangère d'un texte extrait du programme, assortie d'un court thème oral improvisé et pouvant comporter l'explication de faits de langue. L'explication est suivie d'un entretien en langue étrangère avec le jury (durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [exposé : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum] ; coefficient 2). Une partie de cet entretien peut être consacrée à l'écoute d'un court document authentique en langue vivante étrangère, d'une durée de trois minutes maximum, dont le candidat doit rendre compte en langue étrangère et qui donne lieu à une discussion en langue étrangère avec le jury.
Les choix des jurys doivent être effectués de telle sorte que tous les candidats inscrits dans une même langue vivante au titre d'une même session subissent les épreuves dans les mêmes conditions.
CAPES externe d'Arabe
session 2012 : concours ouvert (1 poste)
Mise à jour le 30 août 2011
CAPES externe d'Arabe : inscription à la session 2012 (pour mémoire)
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Concours externes : c'est déjà du passé
Les inscriptions aux concours externes du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
CAPES externe d'Arabe (commun LVE) [le site de Paris-Sorbonne]- Mise à jour le 24 août 2011
Voir
aussi : rappel des
programmes du 2e degré.
- Ouverture
de la session 2012 : 1
poste.
CAPES externe d'Arabe - Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Commentaire dirigé :
Commentaire dirigé en langue étrangère d'un texte littéraire ou de civilisation en langue étrangère. Ce texte peut être accompagné de documents annexes dont le nombre est fixé à cinq au maximum, destinés à en faciliter la mise en perspective.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.
2° Traduction :
Traduction en français d'un texte en langue étrangère et/ou traduction en langue étrangère d'un texte en français accompagnée(s) éventuellement d'une explication argumentée en français de certains choix de traduction.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.Sujets en ligne : nouveau concours
2012 : commentaire dirigé en arabe - traduction.
2011 : pas de session -
Sujets en ligne : ancien concours
2010 - Commentaire dirigé en arabe (609 Ko) - Composition en français (943 Ko) - Traduction (408 Ko).
2009 - Commentaire dirigé en arabe - Composition en français - Traduction - RJC.CAPES externe d'Arabe- Admission [texte en ligne] - Mise à jour le 31 août 2011
1° Leçon portant sur les programmes des classes de collège et de lycée [rappel des programmes du 2e degré] :
Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure (première partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes ; seconde partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes) ; coefficient 3.
L'épreuve prend appui sur un ou plusieurs documents proposés par le jury se rapportant à une des notions culturelles des programmes de collège ou de lycée. Ces documents peuvent être des textes, des documents iconographiques, des enregistrements audio ou vidéo. L'épreuve comporte deux parties :
- une première partie [programme limitatif révisé tous les trois ans] en langue étrangère consistant en la présentation, l'étude et, le cas échéant, la mise en relation des documents, suivie d'un entretien en langue étrangère ;
- une seconde partie en français, consistant en la proposition de pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ces documents, en fonction des compétences linguistiques (lexicales, grammaticales, phonologiques) qu'ils mobilisent et des activités langagières qu'ils permettent de mettre en pratique, suivie d'un entretien en français au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix .
Chaque partie compte pour moitié dans la notation. La qualité de la langue employée est prise en compte dans l'évaluation de chaque partie de l'épreuve.
2° Epreuve sur dossier comportant deux parties : 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la seconde. (Durée de la préparation : deux heures ; durée totale de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.)
- Première partie : étude de dossier. (Présentation n'excédant pas vingt minutes ; entretien avec le jury : vingt minutes)Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission) : session 2012 [BOEN] (programme reconduit pour la session 2013)
- Formes de la ville (fait social et fait littéraire).
- Islam et pensée contemporaine.
- L'art de la nouvelle : évolutions et formes actuelles.
- Langue arabe et sociétés à l'épreuve de la mondialisation.
Des repères bibliographiques sont disponibles sur le site des concours http://www.concours-arabe.paris4.sorbonne.fr.
- Seconde partie : interrogation, en français, portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation dix minutes, entretien avec le jury : dix minutes - modèle de sujets en ligne ci-dessous.) [Outils - Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" depuis le site ministériel [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
CAPES externe d'arabe : rapports de jury de concours jusqu'à 2010
RJC des sessions : le site de Paris 4 Sorbonne.
CAPES interne d'Arabe
et RAEP à compter de la session 2012
Concours interne et RAEP : présentation
session 2012 : concours non ouvert
Mise à jour le 30 août 2011
CAPES interne d'Arabe (commun LVE) à compter de la session 2012 (admissibilité / admission) - CAPES interne et RAEP
La réglementation en vigueur ne prévoit pas de programme pour les sections : documentation, éducation musicale et chant choral et langues vivantes étrangères.
Session 2012
Sections et options susceptibles d'être ouvertes à la session 2012 : pas de poste pour le CAPES interne d'arabe au 23.08.2011.
La RAEP - Définition
La reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle (RAEP) est un mécanisme d'évaluation et de comparaison des savoirs, des compétences et aptitudes professionnelles, fondé sur des critères professionnels.
Lévaluation des acquis de lexpérience permet à un jury de conclure à la capacité des personnes concernées à exercer de nouvelles fonctions et/ou
responsabilités et de départager les candidats à un examen ou un concours au vu de ces critères. [...]
Dans tous les cas lépreuve se déroule en deux temps au moins :
- le jury prend connaissance du dossier type renseigné par le candidat, comportant une présentation par écrit de son parcours professionnel. Ce dossier doit comporter des informations suffisamment précises sur la nature de l'activité professionnelle passée du candidat et les compétences qu'il a développées à ce titre. Le dossier peut être noté (ex : attachés d'administration de l'intérieur et de l'outre mer) ou non quand il sert de support à la conversation avec le jury (ex : concours d'accès aux IRA généralistes) ;
- le jury, lors de l' entretien, apprécie la personnalité, les aptitudes, la motivation du candidat mais aussi identifie et évalue son activité et ses compétences au regard des profils recherchés [extraits de la brochure Fonction Publique].CAPES interne de LVE (arabe) - Epreuve d'admissibilité à compter de la session 2012
Nouvelles modalités
Nouvel article 4 bis de l'arrêté du 28 décembre 2009 modifié fixant les sections et les modalités d'organisation des concours du certificat d'aptitude au professorat du second degré suite à modification. - L'épreuve d'admissibilité du concours interne est organisée, selon la section concernée, suivant l'une des modalités ci-après :
1° Epreuve écrite sur un sujet faisant appel aux connaissances disciplinaires et aux facultés d'analyse du candidat ;
2° Etude par le jury d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi conformément aux modalités décrites en annexe II bis du présent arrêté.
Le dossier mentionné au précédent alinéa, comportant les éléments prévus en annexe II bis, est adressé par le candidat au ministre chargé de l'éducation dans le délai et selon les modalités fixées par l'arrêté d'ouverture du concours. Le fait de ne pas faire parvenir le dossier dans le délai et selon les modalités ainsi fixées entraîne l'élimination du candidat conformément à l'article 16 du présent arrêté.
Le jury examine le dossier de RAEP qu'il note de 0 à 20. Le dossier est soumis à une double correction.
Nouvelle définition de l'épreuve à compter de la session 2012
Epreuve de reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle définie à lannexe II bis (coefficient 1) (texte en ligne)
Annexe II bis -
Le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle comporte deux parties.
Dans une première partie (2 pages dactylographiées maximum), le candidat décrit les responsabilités qui lui ont été confiées durant les différentes étapes de son parcours professionnel, dans le domaine de l'enseignement, en formation initiale (collège, lycée, apprentissage) ou, le cas échéant, en formation continue des adultes.
Dans une seconde partie (6 pages dactylographiées maximum), le candidat développe plus particulièrement, à partir d'une analyse précise et parmi ses réalisations pédagogiques dans la discipline concernée par le concours, celle qui lui paraît la plus significative, relative à une situation d'apprentissage et à la conduite d'une classe qu'il a eue en responsabilité, étendue, le cas échéant, à la prise en compte de la diversité des élèves, ainsi qu'à l'exercice de la responsabilité éducative et à l'éthique professionnelle. Cette analyse devra mettre en évidence les apprentissages, les objectifs, les progressions ainsi que les résultats de la réalisation que le candidat aura choisie de présenter.
Le candidat indique et commente les choix didactiques et pédagogiques qu'il a effectués, relatifs à la conception et à la mise en uvre d'une ou de plusieurs séquences d'enseignement, au niveau de classe donné, dans le cadre des programmes et référentiels nationaux, à la transmission des connaissances, aux compétences visées et aux savoir-faire prévus par ces programmes et référentiels, à la conception et à la mise en uvre des modalités d'évaluation, en liaison, le cas échéant, avec d'autres enseignants ou avec des partenaires professionnels. Peuvent également être abordées par le candidat les problématiques rencontrées dans le cadre de son action, celles liées aux conditions du suivi individuel des élèves et à l'aide au travail personnel, à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service des apprentissages ainsi que sa contribution au processus d'orientation et d'insertion des jeunes.
Chacune des parties devra être dactylographiée en Arial 11, interligne simple, sur papier de format 21 × 29,7 cm et être ainsi présentée : dimension des marges : droite et gauche : 2,5 cm ; à partir du bord (en-tête et pied de page) : 1,25 cm ; sans retrait en début de paragraphe.
A son dossier, le candidat joint, sur support papier, un ou deux exemples de documents ou de travaux, réalisés dans le cadre de l'activité décrite et qu'il juge utile de porter à la connaissance du jury.
L'authenticité des éléments dont il est fait état dans la seconde partie du dossier doit être attestée par le chef d'établissement auprès duquel le candidat exerce ou a exercé les fonctions décrites.
Les critères d'appréciation du jury porteront sur : la pertinence du choix de l'activité décrite ; la maîtrise des enjeux scientifiques, didactiques et pédagogiques de l'activité décrite ; la structuration du propos ; la prise de recul dans l'analyse de la situation exposée ; la justification argumentée des choix didactiques et pédagogiques opérés ; ? la qualité de l'expression et la maîtrise de l'orthographe et de la syntaxe.
Nota. Pendant l'épreuve d'admission, dix minutes maximum pourront être réservées, lors de l'entretien, à un échange sur le dossier de RAEP qui reste à cet effet à la disposition du jury.
Les anciennes modalités pour les sessions 2010/2011 (rappel)
Traduction et commentaire de textes : cette épreuve prend appui sur deux textes présentant une cohérence thématique ou générique dont l'un est en français et l'autre en langue corse. Ces deux textes sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Le candidat traduit un court passage de l'un des textes. Le choix du texte à traduire est opéré par le jury et porté à la connaissance des candidats au moment de l'épreuve. Le candidat commente ensuite en langue corse, le texte en langue corse. Ce commentaire comporte une comparaison avec le texte français.
Durée de l'épreuve : cinq heures ; coefficient 2.CAPES interne de LVE (arabe) - Epreuve d'admission à compter de la session 2012
Le nouveau texte (en ligne - nouveau en italiques)
Epreuve professionnelle en deux parties [durée totale : trente minutes maximum ; coefficient total de l'épreuve : 2:
1. Exploitation pédagogique de documents en langue étrangère (notamment audio, textuels, vidéo) soumis au candidat par le jury. Cette partie de l'épreuve comporte un exposé suivi d'un entretien. Elle tient compte du niveau d'enseignement (collège ou lycée) dans lequel le candidat a une expérience. Le candidat fait connaître ce niveau au moment de l'inscription au concours. Cette partie se déroule en français, à l'exception des exercices de toute nature qui sont présentés en langue étrangère.
Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'exposé : trente minutes maximum ; durée de l'entretien : vingt-cinq minutes maximum.
2. Compréhension et expression en langue étrangère. Cette partie de l'épreuve prend appui sur un document audio, textuel ou vidéo en langue étrangère ou sur un document iconographique dont le candidat prend connaissance en présence du jury. Elle consiste en un compte rendu suivi d'un entretien, les deux se déroulant en langue étrangère.
Chacune des parties entre pour moitié dans la notation.
Dix minutes maximum imputables sur la durée totale des entretiens pourront être réservées à un échange sur le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi pour l'épreuve d'admissibilité, qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Cet échange se déroule en langue étrangère.
|
Chinois : concours de recrutement, session2012
Tableau des épreuves non
ouvertes (en rouge, non renseignées dans un premier temps)
Mise à jour le 10 janvier 2012
|
Chinois : session 2012, généralités [épreuves : tronc commun - agrégation externe/interne - CAPES externe/interne/3e concours - CAPLP]
Inscriptions [s'inscrire aux concours du 1er/2e degré et services académiques]
2012 : seul est ouvert le CAPES interne.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Concours internes et RAEP à compter du 15 septembre 2011
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Concours ouverts / fermés pour la session 2012
Récapitulatif des concours ouverts et des rapports de jury de concours (RJC)
Agrégation externe [détails dont sujets d'écrit] : session 2011, - Ancien concours, sessions : 2010 - 2009 - [2008-2003 : problème au site du MEN] - depuis le site de la LCAO (D. Diderot - Paris) : années 2004-2006 -
CAPES externe [détails dont sujets d'écrit] : session 2011 - Ancien concours, sessions : 2009 - [2008-2003 : problème au site du MEN] - depuis le site de la LCAO (D. Diderot - Paris) : années 2004-2009 -
Chinois en 2011/2012 - Programmes du secondaire : rappel
** Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
- Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].** Programmes, documents d'accompagnement, autres outils
Collège [Eduscol]
Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation)
6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [commencé à l’école primaire/autres avec forrt niveau]
- Palier 2 : programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."
Lycée professionnel [Eduscol]
- L'enseignement du chinois n'est pas prévu en LP mais ses principes seraient les mêmes que pour les autres LVE (BOEN, p. 1-13).
Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol]
- Classe de seconde générale et technologique : nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif."
Voir aussi : ancien programme et document d'accompagnement correspondant.
Cycle terminal [document d'accompagnement]
- Classe de 1ère générale/technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Classe de terminale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.
Lycée techologique
Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. ExtraitsLe programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la
pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) [CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.
Agrégation externe de Chinois [dont admission/RJC] - Mise à jour le 29 août 2011
Programmes
Session 2012
Conours non ouvert.Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
** 1° Dissertation en français portant sur le programme de littérature ou de civilisation (durée de l'épreuve : six heures ; coefficient 1).
** 2° Commentaire de texte en chinois portant sur le programme de civilisation ou de littérature (durée de l'épreuve ; six heures ; coefficient 1).
Lorsque la dissertation porte sur un sujet de littérature chinoise, le commentaire porte sur un texte relatif à la civilisation chinoise. Lorsque la dissertation porte sur un sujet de civilisation chinoise, le commentaire porte sur un texte relatif à la littérature chinoise.
** 3° Epreuve de linguistique en français. Cette épreuve, qui doit être rédigée en français, prend appui sur un texte en langue chinoise. Les questions sont posées en français. L'épreuve est destinée à apprécier les connaissances des candidats dans les trois domaines ci-après et sur les points suivants :
a) Syntaxe : le candidat doit répondre à une question générale et à des questions sur des faits de langue ;
b) Ecriture et lexicologie : cette partie de l'épreuve porte notamment sur l'évolution de l'écriture, l'analyse graphique, la classification des caractères, l'analyse sémantique ;
c) Phonologie : des connaissances de base sont demandées au candidat (durée de l'épreuve : trois heures ; coefficient 1).
Cette épreuve s'appuie sur une courte bibliographie et peut porter sur un programme.
** 4° Traduction : cette épreuve comporte un thème et une version.
Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats, au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve.
Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction entre pour moitié dans la notation (durée de l'épreuve : sept heures ; coefficient 2).
Les dictionnaires unilingues de langue chinoise (Cidian et Zidian) sont autorisés pour les quatre épreuves d'admissibilité.
Dates 2011
Épreuve 1 : mardi 5 avril 2011 de 9 heures à 15 heures - Épreuve 2 : mercredi 6 avril 2011 de 9 heures à 15 heures
Épreuve 3 : jeudi 7 avril 2011 de 9 heures à 12 heures - Épreuve 4 : vendredi 8 avril 2011 de 9 heures à 16 heures
Sujets de l'ancien concours et du nouveau depuis 2011
Dissertation en français Commentaire de texte en chinois Epreuve de linguistique en français Epreuve de traduction RJC 2012 : non 2011 2010 (850 Ko) 2010 (1,24 Mo) 2010 (1,05 Mo) 2010 (820 Ko) 2009 (145 Ko) 2009 (256 Ko) 2009 (172 Ko) 2009 (742 Ko) 2008 (223 Ko) 2008 (849 Ko) 2008 (222 Ko) 2008 (770 Ko) 2008
Agrégation externe de Chinois - Epreuves orales d'admission [texte complet en ligne]
Epreuves orales d'admission
** 1° Epreuves de synthèse et commentaire de texte en chinois : exposé oral à partir d'un ensemble de textes hors programme, suivi du commentaire d'un des textes et d'un entretien en chinois avec le jury (préparation : 2 heures ; épreuve : 45 minutes max. [exposé et commentaire : 30 min. max. ; entretien : 15 minutes maximum] ; coefficient 3) .
Pendant le temps imparti pour la préparation, le candidat dispose d'un certain nombre d'ouvrages de natures diverses (notamment dictionnaires et encyclopédies) dont la liste est rendue publique à l'avance.
Pendant son exposé en chinois, le candidat propose une lecture et une interprétation des documents qui lui ont été remis, mettant en évidence ce qui les relie et les éclaire mutuellement .
** 2° L'épreuve se déroule en deux parties [20 points] (préparation : 2h15 minutes ; épreuve : 1h05 maximum ; coefficient 4).
Première partie [15 points] : leçon en français sur une question se rapportant au programme, suivie d'un entretien en français avec le jury (leçon : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum). L'épreuve porte sur l'une des quatre options suivantes, choisie par le candidat au moment de l'inscription : option A : civilisation ; option B : linguistique ; option C : littérature moderne ; option D : littérature classique,
Seconde partie [5 points] : interrogation en français portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation : dix minutes ; entretien avec le jury : dix minutes).
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes.
Voir aussi
Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** 3° Traduction commentée d'un texte en langue ancienne (Wenyan) inscrit au programme, suivie d'un entretien en français avec le jury (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes [traduction commentée : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 3.
Les dictionnaires unilingues de langue chinoise (Cidian et Zidian) sont autorisés pour les trois épreuves d'admission.
Pour les épreuves d'admissibilité et d'admission, les textes chinois présentés aux candidats peuvent être en caractères chinois simplifiés ou non simplifiés et la connaissance du système de transcription dit Pinyin est exigée.
Les programmes font l'objet d'une publication au Bulletin officiel du ministère de l'éducation nationale.Agrégation externe de Chinois - RJC de l'ancien concours
Session : 2009 - [2008-2003 : problème au site du MEN] - depuis le site de la LCAO (D. Diderot - Paris) : années 2004-2006 -
CAPES externe de chinois (commun LVE) - Mise à jour le 27 janvier 2012
Programme
Voir aussi : rappel des programmes du 2e degré.
Session 2012
Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission)
Le programme de la session 2011 est reconduit ainsi qu'il suit :
L'irruption de la modernité et l'émergence d'une culture citadine en Chine, à travers les productions littéraires, cinématographiques et médiatiques.
Modalités d'inscription - Postes offerts aux concours de recrutement (bientôt) ... : ici.µ
Session 2003
- rogramme limit13atif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission)
Le programme de la session 2011 est reconduit ainsi qu'il suit :
L'irruption de la modernité et l'émergence d'une culture citadine en Chine, à travers les productions littéraires, cinématographiques et médiatiques.
CAPES externe de chinois - Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
A. Epreuves d'admissibilité
1° Commentaire dirigé [exemple de sujet en ligne] :
Commentaire dirigé en langue étrangère d'un texte littéraire ou de civilisation en langue étrangère. Ce texte peut être accompagné de documents annexes dont le nombre est fixé à cinq au maximum, destinés à en faciliter la mise en perspective.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.
2° Traduction :
Traduction en français d'un texte en langue étrangère et/ou traduction en langue étrangère d'un texte en français accompagnée(s) éventuellement d'une explication argumentée en français de certains choix de traduction.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.
Annales
Session 2012 : commentaire dirigé dans la langue étrangère - traduction.
La session 2011 : commentaire dirigé dans la langue étrangère - traduction.
Exemples de sujets: commentaire dirigé -
Sujets des admissibilités [RJC : le site de Paris 4 Sorbonne]
2010 - Commentaire dirigé en chinois (550 Ko) - Composition en français (935 Ko) - Traduction (485 Ko)
CAPES externe de chinois - Admission [texte en ligne]
1° Leçon portant sur les programmes des classes de collège et de lycée [rappel des programmes du 2e degré] :
Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure (première partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes ; seconde partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes) ; coefficient 3.
L'épreuve prend appui sur un ou plusieurs documents proposés par le jury se rapportant à une des notions culturelles des programmes de collège ou de lycée. Ces documents peuvent être des textes, des documents iconographiques, des enregistrements audio ou vidéo. L'épreuve comporte deux parties :
- une première partie [programme limitatif révisé tous les trois ans ci-dessous] en langue étrangère consistant en la présentation, l'étude et, le cas échéant, la mise en relation des documents, suivie d'un entretien en langue étrangère ;
- une seconde partie en français, consistant en la proposition de pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ces documents, en fonction des compétences linguistiques (lexicales, grammaticales, phonologiques) qu'ils mobilisent et des activités langagières qu'ils permettent de mettre en pratique, suivie d'un entretien en français au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix .
Chaque partie compte pour moitié dans la notation. La qualité de la langue employée est prise en compte dans l'évaluation de chaque partie de l'épreuve.
2° Epreuve sur dossier comportant deux parties : 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la seconde. (Durée de la préparation : deux heures ; durée totale de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.)
- Première partie : étude de dossier. (Présentation n'excédant pas vingt minutes ; entretien avec le jury : vingt minutes) [
- Seconde partie : interrogation, en français, portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation dix minutes, entretien avec le jury : dix minutes - modèle de sujets en ligne ci-dessous.) [Outils - Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" depuis le site ministériel [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission)
Session 2011
Progamme limitatif de l'épreuve - L’irruption de la modernité et l’émergence d’une culture citadine en Chine, à travers les productions
littéraires, cinématographiques et médiatiques (p. 4 de la note ministérielle).
Session 2012
Le programme de la session 2011 est reconduit ainsi qu'il suit :
L'irruption de la modernité et l'émergence d'une culture citadine en Chine, à travers les productions littéraires, cinématographiques et médiatiques.CAPES externe de chinois : rapports de jury de concours jusqu'à 2010
RJC : 2009 - [2008-2003 : problème au site du MEN] - depuis le site de la LCAO (D. Diderot - Paris) : années 2004-2009 -
2005 (en vente au CNDP) - 2004(au téléchargement/CNDP) - 2003 (en vente au CNDP) - 2000 (en vente au CNDP) -
CAPES interne de Chinois
à compter de la session 2012
La session 2012 (concours ouvert : 12 postes)
Les épreuves (admissibilité / admission) -
mise à jour le 30 août 2011
CAPES interne de Chinois - Session 2012
Modalités d'inscription
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Dossier RAEP [présentation de la RAEP]
Pour cette section, l'arrêté du 27 avril 2011 a remplacé l'épreuve écrite d'admissibilité du CAPES interne par l'étude, par le jury, d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle (RAEP) établi par le candidat.
- Le dossier de RAEP doit être adressé, en double exemplaire, au ministère de l'éducation nationale, de la jeunesse et de la vie associative, secrétariat général, direction générale des ressources humaines, sous-direction du recrutement, bureau DGRH D3, 72 rue Regnault, 75243 Paris cedex 13.
- L'envoi de ce dossier doit obligatoirement être effectué en recommandé simple au plus tard le 1er février 2012 avant minuit le cachet de la poste faisant foi. Le non-respect de la date et des modalités d'envoi entraînera l'élimination du candidat.Le programme
La réglementation en vigueur ne prévoit pas de programme pour les sections : documentation, éducation musicale et chant choral et langues vivantes étrangères.
CAPES interne de Chinois - les épreuves
CAPES interne de LVE (chinois) - Epreuve d'admissibilité à compter de la session 2012
Nouvelles modalités
Nouvel article 4 bis de l'arrêté du 28 décembre 2009 modifié fixant les sections et les modalités d'organisation des concours du certificat d'aptitude au professorat du second degré suite à modification. - L'épreuve d'admissibilité du concours interne est organisée, selon la section concernée, suivant l'une des modalités ci-après :
1° Epreuve écrite sur un sujet faisant appel aux connaissances disciplinaires et aux facultés d'analyse du candidat ;
2° Etude par le jury d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi conformément aux modalités décrites en annexe II bis du présent arrêté.
Le dossier mentionné au précédent alinéa, comportant les éléments prévus en annexe II bis, est adressé par le candidat au ministre chargé de l'éducation dans le délai et selon les modalités fixées par l'arrêté d'ouverture du concours. Le fait de ne pas faire parvenir le dossier dans le délai et selon les modalités ainsi fixées entraîne l'élimination du candidat conformément à l'article 16 du présent arrêté.
Le jury examine le dossier de RAEP qu'il note de 0 à 20. Le dossier est soumis à une double correction.Nouvelle définition de l'épreuve à compter de la session 2012
Epreuve de reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle définie à lannexe II bis (coefficient 1) (texte en ligne)
Annexe II bis -
Le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle comporte deux parties.
Dans une première partie (2 pages dactylographiées maximum), le candidat décrit les responsabilités qui lui ont été confiées durant les différentes étapes de son parcours professionnel, dans le domaine de l'enseignement, en formation initiale (collège, lycée, apprentissage) ou, le cas échéant, en formation continue des adultes.
Dans une seconde partie (6 pages dactylographiées maximum), le candidat développe plus particulièrement, à partir d'une analyse précise et parmi ses réalisations pédagogiques dans la discipline concernée par le concours, celle qui lui paraît la plus significative, relative à une situation d'apprentissage et à la conduite d'une classe qu'il a eue en responsabilité, étendue, le cas échéant, à la prise en compte de la diversité des élèves, ainsi qu'à l'exercice de la responsabilité éducative et à l'éthique professionnelle. Cette analyse devra mettre en évidence les apprentissages, les objectifs, les progressions ainsi que les résultats de la réalisation que le candidat aura choisie de présenter.
Le candidat indique et commente les choix didactiques et pédagogiques qu'il a effectués, relatifs à la conception et à la mise en uvre d'une ou de plusieurs séquences d'enseignement, au niveau de classe donné, dans le cadre des programmes et référentiels nationaux, à la transmission des connaissances, aux compétences visées et aux savoir-faire prévus par ces programmes et référentiels, à la conception et à la mise en uvre des modalités d'évaluation, en liaison, le cas échéant, avec d'autres enseignants ou avec des partenaires professionnels. Peuvent également être abordées par le candidat les problématiques rencontrées dans le cadre de son action, celles liées aux conditions du suivi individuel des élèves et à l'aide au travail personnel, à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service des apprentissages ainsi que sa contribution au processus d'orientation et d'insertion des jeunes.
Chacune des parties devra être dactylographiée en Arial 11, interligne simple, sur papier de format 21 × 29,7 cm et être ainsi présentée : dimension des marges : droite et gauche : 2,5 cm ; à partir du bord (en-tête et pied de page) : 1,25 cm ; sans retrait en début de paragraphe.
A son dossier, le candidat joint, sur support papier, un ou deux exemples de documents ou de travaux, réalisés dans le cadre de l'activité décrite et qu'il juge utile de porter à la connaissance du jury.
L'authenticité des éléments dont il est fait état dans la seconde partie du dossier doit être attestée par le chef d'établissement auprès duquel le candidat exerce ou a exercé les fonctions décrites.
Les critères d'appréciation du jury porteront sur : la pertinence du choix de l'activité décrite ; la maîtrise des enjeux scientifiques, didactiques et pédagogiques de l'activité décrite ; la structuration du propos ; la prise de recul dans l'analyse de la situation exposée ; la justification argumentée des choix didactiques et pédagogiques opérés ; ? la qualité de l'expression et la maîtrise de l'orthographe et de la syntaxe.
Nota. Pendant l'épreuve d'admission, dix minutes maximum pourront être réservées, lors de l'entretien, à un échange sur le dossier de RAEP qui reste à cet effet à la disposition du jury.
Les anciennes modalités pour les sessions 2010/2011 (rappel)
Traduction et commentaire de textes : cette épreuve prend appui sur deux textes présentant une cohérence thématique ou générique dont l'un est en français et l'autre en langue corse. Ces deux textes sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Le candidat traduit un court passage de l'un des textes. Le choix du texte à traduire est opéré par le jury et porté à la connaissance des candidats au moment de l'épreuve. Le candidat commente ensuite en langue corse, le texte en langue corse. Ce commentaire comporte une comparaison avec le texte français.
Durée de l'épreuve : cinq heures ; coefficient 2.CAPES interne de LVE (chinois) - Epreuve d'admission à compter de la session 2012
Le nouveau texte (en ligne - nouveau en italiques)
Epreuve professionnelle en deux parties [durée totale : trente minutes maximum ; coefficient total de l'épreuve : 2:
1. Exploitation pédagogique de documents en langue étrangère (notamment audio, textuels, vidéo) soumis au candidat par le jury. Cette partie de l'épreuve comporte un exposé suivi d'un entretien. Elle tient compte du niveau d'enseignement (collège ou lycée) dans lequel le candidat a une expérience. Le candidat fait connaître ce niveau au moment de l'inscription au concours. Cette partie se déroule en français, à l'exception des exercices de toute nature qui sont présentés en langue étrangère.
Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'exposé : trente minutes maximum ; durée de l'entretien : vingt-cinq minutes maximum.
2. Compréhension et expression en langue étrangère. Cette partie de l'épreuve prend appui sur un document audio, textuel ou vidéo en langue étrangère ou sur un document iconographique dont le candidat prend connaissance en présence du jury. Elle consiste en un compte rendu suivi d'un entretien, les deux se déroulant en langue étrangère.
Chacune des parties entre pour moitié dans la notation.
Dix minutes maximum imputables sur la durée totale des entretiens pourront être réservées à un échange sur le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi pour l'épreuve d'admissibilité, qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Cet échange se déroule en langue étrangère.
Espagnol : concours de recrutement,
LVEModalités 2e degré Rappel des programmes Agrégation CAPES CAPLPEspagnol ext. (30)- int.En rouge : concours non ouvert. En vert : concours ouvert . Entre parenthèses : nombre de postes ouverts (idem).
Mise à jour le 10 janvier 2012
Espagnol
: session 2012, généralités
[épreuves
: tronc commun
- agrégation externe/interne
- CAPES externe/interne/3e
concours - CAPLP]
Inscriptions [s'inscrire aux concours du 1er/2e degré et services académiques]
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
Le certificat de langue exigé des lauréats aux concours du second degré à compter de la session 2012 [détail ici]À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Concours externes : c'est déjà du passé
Les inscriptions aux concours externes du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Concours internes et RAEP à compter du 15 septembre 2011
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Programmes, dates et modalités spécifiques des épreuves : commun
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
Concours ouverts en 2012 et récapitulatif de rapports de jury de concours (RJC) (postes ouvert : public : privé sous contrat)
Agrégation externe [détails dont sujets d'écrit] : session 2012, concours ouvert : 40 + 0 postes.
Nouveau concours : session 2011 -- Ancien concours, RJC des sessions : 2010 - 2009 - 2008 (CNDP) - 2007 (CNDP) - [2003-2008 : problème sur le site du MEN] -
Agrégation interne [détails dont sujets d'écrit] : session 2012, concours ouvert : 25 + 5 postes.
Nouveau concours : session 2011 - Ancien concours, RJC des sessions : [2003-2008 : problème depuis le site du MEN] - 2007 (CNDP) - en vente au CNDP : 2006, 2005, 2004, 2002, 2001.
CAPES externe [détails dont sujets d'écrit] : : session 2012, concours ouvert : 273 + 40 postes.
Nouveau concours : session 2011 -- Ancien concours, RJC des sessions : 2009 - 2008 (en vente au CNDP) - 2007 (CNDP) -
CAPES interne [détails dont sujets d'écrit] : session 2012, concours ouvert : 12 + 25 postes.
Nouveau concours : session 2011 --Ancien concours, RJC des sessions : 2009 - [2003-2008 : problème depuis le site du MEN] - 2008 (CNDP) - 2008 - En vente [au téléchargement] au CNDP : 2008 [T] 2007, 2006, 2005 & 2000.
CAPES 3e concours [détails dont sujets d'écrit] : voir capes externe.
CAPLP Espagnol/lettres : concours externe ouvert (30+0 postes) /concours interne fermé.
Indications à jour au 17 octobre 2011.
Espagnol en 2011/2012 - Programmes du secondaire : rappel
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
- Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves son censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].
Outils
... pour l'espagnol : texte du CERCL en espagnol - site académique de Grenoble - site académique d'Orléans-Tours - du palier 1 au palier 2 : site académique d'Amiens -Programmes, documents d'accompagnement, autres outils
Collège [Eduscol]
Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation)
6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [commencé à l’école primaire/autres avec forrt niveau]
- Palier 2 : programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."
Lycée professionnel [Eduscol]
** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13 - espagnol : p. 50-60],
- en 2010/2011 : pour les classes menant au CAP et pour les classes de 2nde et 1ère préparatoires au baccalauréat professionnel,
- à la rentrée de l'année scolaire 2011-2012 pour la classe terminale préparatoire au baccalauréat professionnel.
Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol]
- Classe de seconde générale et technologique : nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif)."
Cycle terminal [document d'accompagnement]
- Classe de 1ère générale / technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Classe de terminale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.
Lycée techologique
- Classe de 1ère générale / technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. ExtraitsLe programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la
pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) [CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.
|
Agrégation externe d'Espagnol La session
2012 dont le programme Les épreuves [dont admission] - les programmes de collège et lycée mise à jour le 26 janvier 2012 |
Agrégation externe d'Espagnol - Session 2012
Inscriptions
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) seront enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
- Composition en espagnol sur un sujet de littérature ou de civilisation des pays de langue espagnole se rapportant au programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
- Composition en français sur un sujet de littérature ou de civilisation des pays de langue espagnole se rapportant au programme : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme de la session 2012 (de la session 2013)
Programme [voir aussi ici]
I - Miguel Hernández : la voix poétique du déchirement dans El rayo que no cesa, Viento del Pueblo et Cancionero y romancero de ausencias.
II - La Transition en Espagne : les enjeux d'une démocratisation complexe (1975-1986).
III - Les jésuites en Espagne et en Amérique espagnole (1565-1615). Pouvoir et religion.
IV - Écritures du mal : El t ú nel (1948, Argentine) d'Ernesto Sabato, Cuentos completos (1953-1984, Paraguay) d'Augusto Roa Bastos, Los vivos y los muertos (2009, Bolivie) d'Edmundo Paz Soldán.
V - Explication linguistique :
Marqués de Santillana, Poesías completas I. Serranillas, cantares y decires. Sonetos fechos al itálico modo (Manuel Durán ed.), Madrid, Editorial Castalia (Clásicos Castalia n°64), 1989.
Augusto Roa Bastos, Cuentos completos, p.251-361, depuis le conte « El baldío », jusqu'au conte « Él y el otro » inclus.
VI - Options :
- Catalan : Maria Mercè Marçal, Bruixa de dol, Barcelone, éditions ED.62, 2007.
- Latin : Sénèque, Lettres à Lucilius, Livres III et IV, Paris, Les Belles lettres, Classiques en poche, 2007. Texte établi par F. Préchac, traduit par H. Noblot. Introduction de François L'Yvonnet.
- Portugais : José Saramago, As intermitências da morte, Lisbonne, Caminho, 2005.
Il est rappelé que les compositions d'écrit peuvent porter [etc... BO en ligne].
Voir aussi : rappel des programmes du 2e degré.
Modalités d'inscription - Postes offerts aux concours de recrutement (bientôt) ... : ici.
Agrégation externe d'Espagnol : les épreuves [dont admission] - Mise à jour le 1er juin 2011
Site dédié à cette agrégation externe : le site de l'Université de Toulouse.
Admissibilité [programme 2011 : p. 30-31 de la note ministérielle] -
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Composition en espagnol sur un sujet de littérature ou de civilisation des pays de langue espagnole se rapportant au programme (durée : sept heures ; coefficient 2).
2° Epreuve de traduction :
Cette épreuve est constituée d'un thème et d'une version.
Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve de traduction. Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction est comptabilisée pour moitié dans la notation (durée totale de l'épreuve : six heures ; coefficient 3).
3° Composition en français sur un sujet de littérature ou de civilisation des pays de langue espagnole se rapportant au programme (durée : sept heures ; coefficient 2).Dates d'admissibilité
- Composition en espagnol sur un sujet de littérature ou de civilisation des pays de langue espagnole se rapportant au programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
- Composition en français sur un sujet de littérature ou de civilisation des pays de langue espagnole se rapportant au programme : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
Sujets depuis 2011
2012 : composition en espagnol - traduction - composition en français.
2011 : composition en espagnol - traduction - composition en français. RJC.Sujets de l'ancien concours
- 2010 - Composition en espagnol (1,14 Mo) - Epreuve de traduction (1,80 Mo) - Composition en français (1,47 Mo).
- 2009 - Composition en espagnol (212 Ko) - Epreuve de traduction (535 Ko) - Composition en français (239 Ko) - RJC.
- 2008 - Composition en espagnol (192 Ko) - Epreuve de traduction(363 Ko) - Composition en français (168 Ko) - RJC (CNDP) -Epreuves orales d'admission [texte complet en ligne] [programme 2011 : p. 30-31 de la note ministérielle]
1° Explication en langue espagnole d'un texte tiré d'un des auteurs inscrits au programme, suivie d'un entretien en espagnol, et éventuellement, de la traduction d'un passage du texte.
Un dictionnaire espagnol unilingue indiqué par le jury est mis à la disposition du candidat (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [explication : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 3).
2° Leçon en espagnol sur une question se rapportant au programme suivie d'un entretien en espagnol (durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [leçon : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 3).
3° Explication linguistique en français d'un texte inscrit au programme suivie d'un entretien en français. Un dictionnaire latin-français, le Diccionario de la lengua española (Real Academia española) et le Breve diccionario etimologico de la lengua castellana de Joan Corominas sont mis à la disposition du candidat (durée de la préparation : une heure trente minutes ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [explication : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 2).
4° L'épreuve se déroule en deux parties. La première partie est notée sur 15 points, la seconde sur 5 points (durée de la préparation [avec dictionnaire] : une heure et dix minutes ; durée de l'épreuve : une heure et cinq minutes maximum ; coefficient 2).
Première partie : explication en français, au choix du candidat, d'un texte portugais, catalan ou latin inscrit au programme. L'explication est suivie d'un entretien en français (explication : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum).
Seconde partie : interrogation en français portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation : dix minutes ; entretien avec le jury : dix minutes).
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes.
La maîtrise de la langue espagnole et de la langue française est prise en compte dans la notation des épreuves d'admissibilité et d'admission.
---
Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).Agrégation externe d'Espagnol - Rapports de jury de concours jusqu'à 2010
RJC en ligne aux sessions : 2010 - 2009 - 2008 (CNDP) - 2007 (CNDP) - [2003-2008 : problème sur le site du MEN] -
|
Agrégation interne d'Espagnol la session 2012 dont le programme les programmes de collège et lycée mise à jour le 26 janvier 2012
|
Agrégation interne d'Espagnol - Session 2012
Inscriptions
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
- Composition en langue espagnole portant sur le programme de civilisation ou de littérature du concours : jeudi 26 janvier 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Traduction : thème et version assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur des segments préalablement identifiés par le jury dans l'un ou l'autre des textes ou dans les deux textes : vendredi 27 janvier 2012 de 9 heures à 14 heures.
Le programme 2012 [détail au BOEN] [le programme de la session 2013]
1 - Leonardo Padura, « La neblina del ayer ».
2 - Le Mexique de l'indépendance à la réforme de Juárez (1810-1876) : le défi de la construction nationale.
3 - Miguel Hernández : la voix poétique du déchirement dans « El rayo que no cesa », « Viento del Pueblo» et « Cancionero y romancero de ausencias ».
4 - La transition en Espagne : les enjeux d'une démocratisation complexe (1975-1986).
Agrégation interne d'Espagnol : les épreuves - Mise à jour le 13 février 2012
Session 2012
Voir aussi : rappel des programmes du 2e degré.
Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Composition en langue étrangère portant sur le programme de civilisation ou de littérature du concours (durée : sept heures ; coefficient 1).
2° Traduction : thème et version assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur des segments préalablement identifiés par le jury dans l'un ou l'autre des textes ou dans les deux textes (durée : cinq heures ; coefficient 1).
Annales depuis 2011
2012 : composition en langue étrangère - épreuve de traduction. RJC.
2011 : composition en langue étrangère - épreuve de traduction. RJC.
Sujets de l'ancien concours
- 2010 : composition en langue étrangère (192 Ko); épreuve de traduction (598 Ko), RJC.
- 2009 : composition en langue étrangère (449 Ko), épreuve de traduction (1,28 Mo), RJC.
- 2008 : composition en langue étrangère (207 Ko) - épreuve de traduction (334 Ko).Epreuves orales d'admission
1° Exposé de la préparation d'un cours suivi d'un entretien (durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [exposé : quarante minutes maximum ; entretien : vingt minutes maximum] ; coefficient 2).
L'épreuve prend appui sur un dossier composé d'un ou de plusieurs documents en langue étrangère (tels que textes, documents audiovisuels, iconographiques ou sonores) fourni au candidat.
2° Explication en langue étrangère d'un texte extrait du programme, assortie d'un court thème oral improvisé et pouvant comporter l'explication de faits de langue. L'explication est suivie d'un entretien en langue étrangère avec le jury (durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [exposé : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum] ; coefficient 2). Une partie de cet entretien peut être consacrée à l'écoute d'un court document authentique en langue vivante étrangère, d'une durée de trois minutes maximum, dont le candidat doit rendre compte en langue étrangère et qui donne lieu à une discussion en langue étrangère avec le jury.
Les choix des jurys doivent être effectués de telle sorte que tous les candidats inscrits dans une même langue vivante au titre d'une même session subissent les épreuves dans les mêmes conditions.Rapports de jury de concours [à la BU Lettres de l'UPJV à Amiens]
Sesssion [2003-2008 : problème depuis le site du MEN] : 2011 -
Ancien concours 2010 - 2009 - 2007 (CNDP) - en vente au CNDP : 2006, 2005, 2004, 2002, 2001.
|
les programmes de collège et lycée Mise à jour le 27 JANVIER 2012 |
CAPES externe d'Espagnol - session 2012
Inscriptions pour mémoire
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Programme de la session 2012 [les programmes de collège et lycée]
Admissibilité
Il n'y pas de programme pour les CAPES externes LVE.
Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission)
A - Reflets d'une société en mutation : le Mexique au milieu du XXème siècle
(Programme des classes de seconde : notion « Vivre ensemble : le lien social », thème culturel « La ville : Mexico » ; programme des classes de terminale : notion « Identités », thème culturel « Caractéristiques et spécificités identitaires : identité nationale »)
Cette question est centrée sur le Mexique des années 1940-1950 [la suite au BOEN].
B - La transition en Espagne : les enjeux d'une démocratisation complexe (1975-1986)
La transition espagnole s'inscrit dans une séquence historique marquée par de profondes mutations politiques, sociales et culturelles qui devaient aboutir à l'entrée définitive de l'Espagne dans la modernité. S'il est vrai que la fin du régime franquiste donne à voir des signes d'affaiblissement (crise de légitimité de la dictature, réveil des oppositions, division de l'élite franquiste) qui laissaient présager les évolutions futures, il faudra attendre la mort du général Franco en novembre 1975 pour que débute un processus de changement politique qui débouchera sur le démantèlement des institutions autoritaires. Après la rupture constitutionnelle de 1978, la jeune démocratie espagnole entre dans une phase de consolidation qui ne devait se concrétiser qu'avec la victoire socialiste aux élections d'octobre 1982 et l'intégration de l'Espagne à la Communauté économique européenne en 1986. Cette période plus complexe que la vision souvent simplificatrice de la Transition, donnée en modèle puis sévèrement critiquée car trop oublieuse du passé, n'en a pas moins signifié la mise en place d'un système démocratique attendu depuis longtemps. La modernisation de la société espagnole s'est exprimée parallèlement dans le domaine culturel libéré de la censure. La Movida et ses excès ont incarné cette Espagne en mouvement, une image que les socialistes ont accompagnée, voire récupérée [la suite au BOEN].
NB
Pour les deux questions A et B, le dossier à étudier comportera au moins un extrait de l'un ou des deux ouvrages au programme ; les autres documents proposés pourront provenir de la bibliographie ou d'autres sources non signalées (presse, chanson, image). Tous seront à appréhender dans la perspective de l'axe proposé en titre du dossier et non selon une étude exhaustive.
CAPES externe d'Espagnol
- les épreuves -
Mise à jour le 30 août 2011
CAPES externe d'Espagnol - Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
A. Epreuves d'admissibilité
1° Commentaire dirigé
Commentaire dirigé en langue étrangère d'un texte littéraire ou de civilisation en langue étrangère. Ce texte peut être accompagné de documents annexes dont le nombre est fixé à cinq au maximum, destinés à en faciliter la mise en perspective.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.
2° Traduction
Traduction en français d'un texte en langue étrangère et/ou traduction en langue étrangère d'un texte en français accompagnée(s) éventuellement d'une explication argumentée en français de certains choix de traduction.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.
Sujets du nouveau concours
2012 : commentaire dirigé dans la langue étrangère - traduction - RJC.
2011 : commentaire dirigé dans la langue étrangère - traduction - RJC.
Sujets de lancien concours
2010 : commentaire dirigé en espagnol (667 Ko), composition en français (181 Ko), épreuve de traduction (441 Ko).
2009 : commentaire dirigé en espagnol - composition en français - épreuve de traduction - RJC.CAPES externe d'Espagnol - Admission [texte en ligne]
Les épreuves
1° Leçon portant sur les programmes des classes de collège et de lycée [rappel des programmes du 2e degré] :
Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure (première partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes ; seconde partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes) ; coefficient 3.
L'épreuve prend appui sur un ou plusieurs documents proposés par le jury se rapportant à une des notions culturelles des programmes de collège ou de lycée. Ces documents peuvent être des textes, des documents iconographiques, des enregistrements audio ou vidéo. L'épreuve comporte deux parties :
- une première partie [programme limitatif révisé tous les trois ans] en langue étrangère consistant en la présentation, l'étude et, le cas échéant, la mise en relation des documents, suivie d'un entretien en langue étrangère ;
- une seconde partie en français, consistant en la proposition de pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ces documents, en fonction des compétences linguistiques (lexicales, grammaticales, phonologiques) qu'ils mobilisent et des activités langagières qu'ils permettent de mettre en pratique, suivie d'un entretien en français au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix .
Chaque partie compte pour moitié dans la notation. La qualité de la langue employée est prise en compte dans l'évaluation de chaque partie de l'épreuve.
2° Epreuve sur dossier comportant deux parties : 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la seconde. (Durée de la préparation : deux heures ; durée totale de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.)
- Première partie : étude de dossier [1]. (Présentation n'excédant pas vingt minutes ; entretien avec le jury : vingt minutes)
Voir le programme 2011/2013 de l'étude sur dossier page 8-15 de la note ministérielle : le Mexique des années 1940-1950, la transition démocratique en Espagne : aspects politiques, économiques, sociaux et culturels, oubli et mémoire : l’Espagne du XXIe siècle (2000-2010) face à son passé récent, les pays andins (Colombie, Équateur, Pérou, Bolivie) : pouvoirs, identités et cultures de 1970 à
nos jours
- Seconde partie : interrogation, en français, portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation dix minutes, entretien avec le jury : dix minutes - modèle de sujets en ligne ci-dessous.) [Outils - Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" depuis le site ministériel [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
[1] Programme
Le BOEN de janvier 2011 publie le programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier.
Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission) [références : voir BO en ligne]
- A - Reflets d'une société en mutation : le Mexique au milieu du XXème siècle
(Programme des classes de seconde : notion « Vivre ensemble : le lien social », thème culturel « La ville : Mexico » ; programme des classes de terminale : notion « Identités », thème culturel « Caractéristiques et spécificités identitaires : identité nationale »)
Cette question est centrée sur le Mexique des années 1940-1950, un pays plongé dans une période de profonde mutation, trente ans après la Révolution.
Elle s'organise autour de deux ouvrages majeurs de la culture mexicaine : un film de Luis Buñuel - Los olvidados - aux allures de documentaire sur la ville de Mexico, un essai d'Octavio Paz - El laberinto de la soledad - qui rassemble ses réflexions sur la nation et l'être mexicains.
Les deux ouvrages sont datés de 1950. Des photographies du Mexique de ces années-là, en particulier celles de Juan Rulfo ou de Manuel Álvarez Bravo, ainsi que d'autres documents pourront entrer dans la composition des dossiers.
- B - La transition en Espagne : les enjeux d'une démocratisation complexe (1975-1986)
La transition espagnole s'inscrit dans une séquence historique marquée par de profondes mutations politiques, sociales et culturelles qui devaient aboutir à l'entrée définitive de l'Espagne dans la modernité. S'il est vrai que la fin du régime franquiste donne à voir des signes d'affaiblissement (crise de légitimité de la dictature, réveil des oppositions, division de l'élite franquiste) qui laissaient présager les évolutions futures, il faudra attendre la mort du général Franco en novembre 1975 pour que débute un processus de changement politique qui débouchera sur le démantèlement des institutions autoritaires. Après la rupture constitutionnelle de 1978, la jeune démocratie espagnole entre dans une phase de consolidation qui ne devait se concrétiser qu'avec la victoire socialiste aux élections d'octobre 1982 et l'intégration de l'Espagne à la Communauté économique européenne en 1986. Cette période plus complexe que la vision souvent simplificatrice de la Transition, donnée en modèle puis sévèrement critiquée car trop oublieuse du passé, n'en a pas moins signifié la mise en place d'un système démocratique attendu depuis longtemps. La modernisation de la société espagnole s'est exprimée parallèlement dans le domaine culturel libéré de la censure. La Movida et ses excès ont incarné cette Espagne en mouvement, une image que les socialistes ont accompagnée, voire récupérée.
Sans ignorer le caractère conflictuel qu'a pu revêtir le processus transitionnel, cette question d'histoire politique, sociale et culturelle invite à considérer les défis qu'a dû relever l'Espagne d'alors : la sortie de la dictature, la réorganisation territoriale de l'État, les résistances à la démocratie, la normalisation de la position extérieure de l'Espagne et la consolidation du nouveau système politique. La réflexion doit également porter sur la transformation de la société espagnole et la diffusion d'une culture en rupture avec le passé.
CAPES externe d'espgnol : rapports de jury de concours
- nouveau concorus depuis la session 2011 ;
- ancien concours jusqu'à 2010 [à la BU Lettres de l'UPJV à Amiens].Années : 2011 - 2010 - 2009 - 2008 (en vente au CNDP) - 2007 (CNDP)
CAPES interne d'Espagnol à compter de la session 2012
CAPES interne et RAEP : la session 2012
(admissibilité / admission) -
les programmes de collège et lycée
Mise à jour le 17 octobre 2011
CAPES interne d'Espagnol - session 2012
Postes ouverts : 12 dans le public - 25 dans le privé.
Modalités d'inscription
** Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
** Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
Le certificat de langue exigé des lauréats aux concours du second degré à compter de la session 2012 [détail ici]À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Dossier RAEP [présentation de la RAEP]
Pour cette section, l'arrêté du 27 avril 2011 a remplacé l'épreuve écrite d'admissibilité du CAPES interne par l'étude, par le jury, d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle (RAEP) établi par le candidat.
Section histoire et géographie, section langues vivantes étrangères (option allemand, option anglais, option chinois, option espagnol), section lettres classiques, section lettres modernes, section philosophie, section sciences économiques et sociales
Le dossier de RAEP doit être adressé, en double exemplaire, au ministère de l'éducation nationale, de la jeunesse et de la vie associative, secrétariat général, direction générale des ressources humaines, sous-direction du recrutement, bureau DGRH D3, 72 rue Regnault, 75243 Paris cedex 13.L'envoi de ce dossier doit obligatoirement être effectué en recommandé simple au plus tard le 1er février 2012 avant minuit le cachet de la poste faisant foi. Le non-respect de la date et des modalités d'envoi entraînera l'élimination du candidat.-
Sessions / Programmes
Pas de programme pour les sections : Langues vivantes étrangères [voir aussi ici les programmes de collège et lycée.]
CAPES interne d'Espagnol à compter de la session 2012 (admissibilité / admission) : les épreuves
CAPES interne de LVE (espagnol)- Epreuve d'admissibilité à compter de la session 2012
Nouvelles modalités
Nouvel article 4 bis de l'arrêté du 28 décembre 2009 modifié fixant les sections et les modalités d'organisation des concours du certificat d'aptitude au professorat du second degré suite à modification. - L'épreuve d'admissibilité du concours interne est organisée, selon la section concernée, suivant l'une des modalités ci-après :
1° Epreuve écrite sur un sujet faisant appel aux connaissances disciplinaires et aux facultés d'analyse du candidat ;
2° Etude par le jury d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi conformément aux modalités décrites en annexe II bis du présent arrêté.
Le dossier mentionné au précédent alinéa, comportant les éléments prévus en annexe II bis, est adressé par le candidat au ministre chargé de l'éducation dans le délai et selon les modalités fixées par l'arrêté d'ouverture du concours. Le fait de ne pas faire parvenir le dossier dans le délai et selon les modalités ainsi fixées entraîne l'élimination du candidat conformément à l'article 16 du présent arrêté.
Le jury examine le dossier de RAEP qu'il note de 0 à 20. Le dossier est soumis à une double correction.Nouvelle définition de l'épreuve à compter de la session 2012
Epreuve de reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle définie à lannexe II bis (coefficient 1) (texte en ligne)
Annexe II bis -
Le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle comporte deux parties.
Dans une première partie (2 pages dactylographiées maximum), le candidat décrit les responsabilités qui lui ont été confiées durant les différentes étapes de son parcours professionnel, dans le domaine de l'enseignement, en formation initiale (collège, lycée, apprentissage) ou, le cas échéant, en formation continue des adultes.
Dans une seconde partie (6 pages dactylographiées maximum), le candidat développe plus particulièrement, à partir d'une analyse précise et parmi ses réalisations pédagogiques dans la discipline concernée par le concours, celle qui lui paraît la plus significative, relative à une situation d'apprentissage et à la conduite d'une classe qu'il a eue en responsabilité, étendue, le cas échéant, à la prise en compte de la diversité des élèves, ainsi qu'à l'exercice de la responsabilité éducative et à l'éthique professionnelle. Cette analyse devra mettre en évidence les apprentissages, les objectifs, les progressions ainsi que les résultats de la réalisation que le candidat aura choisie de présenter.
Le candidat indique et commente les choix didactiques et pédagogiques qu'il a effectués, relatifs à la conception et à la mise en uvre d'une ou de plusieurs séquences d'enseignement, au niveau de classe donné, dans le cadre des programmes et référentiels nationaux, à la transmission des connaissances, aux compétences visées et aux savoir-faire prévus par ces programmes et référentiels, à la conception et à la mise en uvre des modalités d'évaluation, en liaison, le cas échéant, avec d'autres enseignants ou avec des partenaires professionnels. Peuvent également être abordées par le candidat les problématiques rencontrées dans le cadre de son action, celles liées aux conditions du suivi individuel des élèves et à l'aide au travail personnel, à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service des apprentissages ainsi que sa contribution au processus d'orientation et d'insertion des jeunes.
Chacune des parties devra être dactylographiée en Arial 11, interligne simple, sur papier de format 21 × 29,7 cm et être ainsi présentée : dimension des marges : droite et gauche : 2,5 cm ; à partir du bord (en-tête et pied de page) : 1,25 cm ; sans retrait en début de paragraphe.
A son dossier, le candidat joint, sur support papier, un ou deux exemples de documents ou de travaux, réalisés dans le cadre de l'activité décrite et qu'il juge utile de porter à la connaissance du jury.
L'authenticité des éléments dont il est fait état dans la seconde partie du dossier doit être attestée par le chef d'établissement auprès duquel le candidat exerce ou a exercé les fonctions décrites.
Les critères d'appréciation du jury porteront sur : la pertinence du choix de l'activité décrite ; la maîtrise des enjeux scientifiques, didactiques et pédagogiques de l'activité décrite ; la structuration du propos ; la prise de recul dans l'analyse de la situation exposée ; la justification argumentée des choix didactiques et pédagogiques opérés ; ? la qualité de l'expression et la maîtrise de l'orthographe et de la syntaxe.
Nota. Pendant l'épreuve d'admission, dix minutes maximum pourront être réservées, lors de l'entretien, à un échange sur le dossier de RAEP qui reste à cet effet à la disposition du jury.
Les anciennes modalités pour les sessions 2010/2011 (rappel)
Traduction et commentaire de textes : cette épreuve prend appui sur deux textes présentant une cohérence thématique ou générique dont l'un est en français et l'autre en langue corse. Ces deux textes sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Le candidat traduit un court passage de l'un des textes. Le choix du texte à traduire est opéré par le jury et porté à la connaissance des candidats au moment de l'épreuve. Le candidat commente ensuite en langue corse, le texte en langue corse. Ce commentaire comporte une comparaison avec le texte français.
Durée de l'épreuve : cinq heures ; coefficient 2.CAPES interne de LVE (espagnol) - Epreuve d'admission à compter de la session 2012
Le nouveau texte (en ligne - nouveau en italiques)
Epreuve professionnelle en deux parties [durée totale : trente minutes maximum ; coefficient total de l'épreuve : 2:
1. Exploitation pédagogique de documents en langue étrangère (notamment audio, textuels, vidéo) soumis au candidat par le jury. Cette partie de l'épreuve comporte un exposé suivi d'un entretien. Elle tient compte du niveau d'enseignement (collège ou lycée) dans lequel le candidat a une expérience. Le candidat fait connaître ce niveau au moment de l'inscription au concours. Cette partie se déroule en français, à l'exception des exercices de toute nature qui sont présentés en langue étrangère.
Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'exposé : trente minutes maximum ; durée de l'entretien : vingt-cinq minutes maximum.
2. Compréhension et expression en langue étrangère. Cette partie de l'épreuve prend appui sur un document audio, textuel ou vidéo en langue étrangère ou sur un document iconographique dont le candidat prend connaissance en présence du jury. Elle consiste en un compte rendu suivi d'un entretien, les deux se déroulant en langue étrangère.
Chacune des parties entre pour moitié dans la notation.
Dix minutes maximum imputables sur la durée totale des entretiens pourront être réservées à un échange sur le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi pour l'épreuve d'admissibilité, qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Cet échange se déroule en langue étrangère.
Sujets / RJC du nouveau concours (depuis la session 2011) et de l'ancien concours2011 : sujet de l'écrit - RJC.
-------------
2010 : commentaire guidé en langue étrangère assorti d'une traduction (640 Ko). RJC 2010
2009 : commentaire guidé en langue étrangère assorti d'une traduction (595 Ko) - RJC.
2008 : commentaire guidé en langue étrangère assorti d'une traduction (516 Ko) - RJC 2008 .
-
CAPES d'Espagnol : 3e concours (commun
LVE)
[texte
en ligne] -
Mise à jour le 30 août 011
Pas de programme pour les sections : Langues
vivantes étrangères
[voir
aussi ici les programmes d'ranglais en collège et lycée].
Non ouvert en 2012 à la date de la msie à
jour.
Admissibilité
Le programme des épreuves des troisièmes concours du certificat d’aptitude au professorat du second degré
(CAPES) et du troisième concours pour le recrutement de maîtres dans les établissements d’enseignement
privés sous contrat du second degré (troisième CAFEP/CAPES) sont ceux des épreuves correspondantes de
la section du concours externe du CAPES [seconde épreuve écrite d'admissibilité pour les LVE], soit :
2° Traduction :
Traduction en français d'un texte en langue étrangère et/ou traduction en langue étrangère d'un texte en français accompagnée(s) éventuellement d'une explication argumentée en français de certains choix de traduction.
Sujets de l'ancien concours
- 2011 & 2012 : pas de session.
- 2010 : épreuve de traduction (598 Ko).
- 2009 : épreuve de traduction (1,28 Mo), RJC.
- 2008 : épreuve de traduction (334 Ko).Epreuves d'admission
Seconde épreuve orale d'admission du concours externe du CAPES de langues vivantes étrangères (coefficient 3).
Soit :
Epreuve sur dossier comportant deux parties : 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la seconde. (Durée de la préparation : deux heures ; durée totale de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.)
- Première partie : étude de dossier. (Présentation n'excédant pas vingt minutes ; entretien avec le jury : vingt minutes) [programme limitatif révisé tous les trois ans].
- Seconde partie : interrogation, en français, portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable ». (Présentation dix minutes, entretien avec le jury : dix minutes.)
Outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" depuis le site ministériel [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
CAPLP externe d'Espagnol - lettres
espagnol en LP : rappel des programmes scolaires
[voir aussi ici pour les lettres]
[CAPLP interne non ouvert en 2012]
mise à jour le 30 août 2011
Programmes d'espagnol en LP : rappel [Eduscol**]Programmes d'espagnol en lycée professionnel : rappel [Eduscol]
** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13 - espagnol : p. 50-60],
- en 2010/2011 : pour les classes menant au CAP et pour les classes de 2nde et 1ère préparatoires au baccalauréat professionnel,
- à la rentrée de l'année scolaire 2011-2012 pour la classe terminale préparatoire au baccalauréat professionnel.
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
- Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].
Outils
... pour l'espagnol : texte du CERCL en espagnol - site académique de Grenoble - site académique d'Orléans-Tours - du palier 1 au palier 2 : site académique d'Amiens -
CAPLP externe d'Espagnol / lettres - Session 2012
Session 2012 (30 postes dans le public, 8 dans le privé sous contrat)
Inscriptions pour mémoire
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) seront enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues ont été enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
Espagnol - lettres
Langue vivante : version ou thème au choix du jury et commentaire guidé, en langue espagnole, d'un texte en langue espagnole : jeudi 24 novembre 2011 de 9 heures à 14 heures.
Lettres : commentaire composé d'un texte littéraire, assorti d'une question de réflexion grammaticale portant sur une phrase de ce texte : vendredi 25 novembre 2011 de 9 heures à 14 heures.
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme -
Il n'est pas publié.
CAPLP
externe d'Espagnol / lettres - les épreuves [voir
aussi ici pour les lettres]
CAPLP externe d'espagnol - Epreuves d'admissibilité
Définition des épreuves
1° Langue vivante : version ou thème au choix du jury et commentaire guidé, en langue étrangère, d'un texte en langue étrangère.
Durée : cinq heures ; coefficient 3.
2° Lettres : commentaire composé d'un texte littéraire, assorti d'une question de réflexion grammaticale portant sur une phrase de ce texte. Le texte littéraire est choisi en référence aux programmes du collège et du lycée (général, technique et professionnel).
Durée : cinq heures ; coefficient 3.Sujets du nouveau concours
2012 : l'épreuve d' espagnol [pour l'épreuve de lettres : voir ici].
2011 : l'épreuve d' espagnol [pour l'épreuve de lettres : voir ici].
CAPLP externe d'espagnol - Epreuves d'admission
Epreuves orales d'admission [texte complet en ligne]
1° Leçon en langue vivante ou en lettres portant sur les programmes du lycée professionnel.
Durée de la préparation : deux heures trente minutes ; durée de l'épreuve : une heure (exposé : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum) ; coefficient 3. Un tirage au sort détermine pour le candidat la valence sur laquelle porte la leçon.
L'épreuve consiste :
a) En langue vivante, en l'élaboration d'un projet pédagogique ; ce projet prend appui sur un ou plusieurs documents proposés par le jury : texte(s), document(s) iconographique(s), enregistrement(s) audio ou vidéo.
L'épreuve comporte deux parties : dans une première partie, le candidat présente, en langue étrangère, une étude du document ou des documents (assortie dans ce cas de leur mise en relation) ; cette étude est suivie d'un entretien en langue étrangère avec le jury ; dans une seconde partie, le candidat propose, en français, des pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ce (ou ces) document(s), en fonction des [ différentes] compétences linguistiques [... à] mettre en pratique ; cette proposition de pistes d'exploitation est suivie d'un entretien en français au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix.
Chaque partie compte pour moitié dans la notation. La qualité de la langue parlée par le candidat est prise en compte dans l'évaluation de chaque partie de l'épreuve ;
b) en lettres [...]
2° Epreuve sur dossier comportant deux parties. 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la seconde. (Durée de la préparation : deux heures trente minutes ; durée totale de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.)
Première partie : soutenance de dossier, suivie d'un entretien avec le jury. L'épreuve porte sur la valence n'ayant pas fait l'objet de la première épreuve d'admission. (Présentation n'excédant pas vingt minutes ; entretien avec le jury : vingt minutes.) [...]
Premier cas : langue vivante.
L'épreuve prend appui sur un dossier composé de plusieurs documents d'actualité (écrits, sonores ou vidéo).
Le candidat fait une présentation en langue étrangère des éléments contenus dans le dossier. Cette présentation sert de point de départ à l'entretien avec le jury. L'entretien, en langue étrangère, permet de vérifier la capacité du candidat à s'exprimer dans une langue correcte, riche et précise, et à réagir aux sollicitations du jury.
Second cas : lettres. [...]
Seconde partie : interrogation portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable ». (Présentation : dix minutes ; entretien avec le jury : dix minutes - exemple de sujet)
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes.
----
Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).CAPLP externe d'espagnol : RJC de l'ancien coucours
CA PLP externe Espagnol-lettres : 2007 (CNDP) - 2006 (en vente au CNDP) -
CAPLP interne [externe] d'Espagnol - lettres et RAEP à compter de2012 (commun LVE) : épreuves d'admissibilité / d'admission - mise à jour le 17 octobre 2011.
[voir aussi ici pour les lettres]
Voir : présentation de la RAEP : ici - programmes d'espagnol en LP : ici.
Session 2012 : CAPLP interne non ouvert à la date de la mise à jour.
Nouvelle modalité
Nouvel article 4 bis [après art. 4 de l'arrêté de 2009] introduit par l'arrêt de 2011
- L'épreuve d'admissibilité du concours interne consiste en l'étude par le jury d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi conformément aux modalités décrites en annexe II bis du présent arrêté.
Le dossier comportant les éléments mentionnés en annexe II bis est adressé par le candidat au ministre chargé de l'éducation dans le délai et selon les modalités fixées par l'arrêté d'ouverture du concours. Le fait de ne pas faire parvenir le dossier dans le délai et selon les modalités ainsi fixées entraîne l'élimination du candidat conformément à l'article 16 du présent arrêté.
Le jury examine le dossier de RAEP qu'il note de 0 à 20. Le dossier est soumis à une double correction.Nouvelle épreuve
La modification
Les dispositions du A [de l'arrêté de 2009] définissant les épreuves d'admissibilité sont remplacées par les dispositions suivantes :
« A. - Epreuve d'admissibilité
Epreuve de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle définie à l'annexe II bis (coefficient 3), portant au choix du candidat au moment de l'inscription soit sur la langue vivante, soit sur le français.
La nouvelle épreuve de RAEP [texte en ligne, art. 19]
Le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle comporte deux parties.
Dans une première partie (2 pages dactylographiées maximum), le candidat décrit les responsabilités qui lui ont été confiées durant les différentes étapes de son parcours professionnel, dans le domaine de l'enseignement, en formation initiale (collège, lycée, apprentissage) ou, le cas échéant, en formation continue des adultes.
Dans une seconde partie (6 pages dactylographiées maximum), le candidat développe plus particulièrement, à partir d'une analyse précise et parmi ses réalisations pédagogiques dans la discipline concernée par le concours, celle qui lui paraît la plus significative, relative à une situation d'apprentissage et à la conduite d'une classe qu'il a eue en responsabilité, étendue, le cas échéant, à la prise en compte de la diversité des élèves, ainsi qu'à l'exercice de la responsabilité éducative et à l'éthique professionnelle. Cette analyse devra mettre en évidence les apprentissages, les objectifs, les progressions ainsi que les résultats de la réalisation que le candidat aura choisie de présenter.
Le candidat indique et commente les choix didactiques et pédagogiques qu'il a effectués, relatifs à la conception et à la mise en œuvre d'une ou de plusieurs séquences d'enseignement, au niveau de classe donné, dans le cadre des programmes et référentiels nationaux, à la transmission des connaissances, aux compétences visées et aux savoir-faire prévus par ces programmes et référentiels, à la conception et à la mise en œuvre des modalités d'évaluation, en liaison, le cas échéant, avec d'autres enseignants ou avec des partenaires professionnels. Peuvent également être abordées par le candidat les problématiques rencontrées dans le cadre de son action, celles liées aux conditions du suivi individuel des élèves et à l'aide au travail personnel, à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service des apprentissages ainsi que sa contribution au processus d'orientation et d'insertion des jeunes.
Chacune des parties devra être dactylographiée en Arial 11, interligne simple, sur papier de format 21 × 29,7 cm et être ainsi présentée :
? dimension des marges : droite et gauche : 2,5 cm ; à partir du bord (en-tête et pied de page) : 1,25 cm. ; sans retrait en début de paragraphe.
A son dossier, le candidat joint, sur support papier, un ou deux exemples de documents ou travaux, réalisés dans le cadre de l'activité décrite et qu'il juge utile de porter à la connaissance du jury.
L'authenticité des éléments dont il est fait état dans la seconde partie du dossier doit être attestée par le chef d'établissement auprès duquel le candidat exerce ou a exercé les fonctions décrites.
Les critères d'appréciation du jury porteront sur : la pertinence du choix de l'activité décrite ; la maîtrise des enjeux scientifiques, techniques, professionnels, didactiques, pédagogiques et formatifs de l'activité décrite ; la structuration du propos ; la prise de recul dans l'analyse de la situation exposée ; la justification argumentée des choix pédagogiques opérés ; la qualité de l'expression et la maîtrise de l'orthographe et de la syntaxe.
Coefficient 1.
Nota. Pendant l'épreuve d'admission, dix minutes maximum pourront être réservées lors de l'entretien à un échange sur le dossier de RAEP qui reste à cet effet la disposition du jury.
Ajout propre aux sections langues vivantes-lettres, lettres-histoire et géographie, mathématiques-sciences physiques
Toutefois, le candidat consacre plus particulièrement la seconde partie de son dossier à une situation afférente à l'une des valences de la section choisie.
Pour la section lettres-histoire et géographie, le candidat a le choix, pour la valence histoire et géographie, de traiter une situation relative à l'histoire ou à la géographie.
Pour la section mathématiques-sciences physiques, le candidat a le choix, pour la valence sciences physiques, de traiter une situation relative à la physique ou à la chimie.
Coefficient 3.
Nota. ? Pendant l'épreuve d'admission correspondant à la valence choisie pour le dossier de RAEP, dix minutes maximum pourront être réservées lors de l'entretien à un échange sur le dossier qui reste à cet effet la disposition du jury.
La modification (en ligne)
2. Le B définissant les épreuves d'admission est modifié comme suit :
a) Au 1° et au 2° définissant respectivement l'épreuve de langue vivante et l'épreuve de français, le coefficient 2 est remplacé par le coefficient 3.
b) Le premier alinéa du 2° est complété par la phrase suivante : « L'épreuve inclut un temps d'interrogation relatif à la maîtrise de la langue française, comportant une question d'identification d'une forme ou d'une fonction grammaticale. »
3. A la fin des dispositions du B, il est ajouté un dernier alinéa ainsi rédigé :
« Lors de l'entretien de l'épreuve d'admission correspondant à la valence choisie par le candidat pour le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle de l'épreuve d'admissibilité, dix minutes maximum pourront être réservées à un échange sur le dossier qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Lorsque la valence choisie porte sur la langue vivante, cet entretien se déroule dans cette langue. »
Le nouveau texte (modific tions en italiques)
1° Langue vivante. L'épreuve comporte :
- l'exploitation pédagogique de textes, de documents en langue étrangère proposés aux candidats ;
- l'explication en langue étrangère d'un texte en langue étrangère pouvant comporter une traduction partielle et la présentation en langue française d'un ou plusieurs faits de langue, suivie d'un entretien avec le jury.
Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.
Chaque partie de l'épreuve compte pour moitié dans l'attribution des points.
2° Français [ici]
Lors de l'entretien de l'épreuve d'admission correspondant à la valence choisie par le candidat pour le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle de l'épreuve d'admissibilité, dix minutes maximum pourront être réservées à un échange sur le dossier qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Lorsque la valence choisie porte sur la langue vivante, cet entretien se déroule dans cette langue.
|
Italien : concours de recrutement, session 2012 Mise à jour le 10 janvier 2012 Modalités d'inscription pour la session 2012 - Postes offerts aux concours de recrutement (bientôt) ... : ici.
Tableau des épreuves non ouvertes (en rouge) et ouvertes (en vert). |
Italien : session 2012, généralités [épreuves : tronc commun - agrégation externe/interne - CAPES externe/interne/3e concours - CAPLP]
Inscriptions [s'inscrire aux concours du 1er/2e degré et services académiques]
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
Le certificat de langue exigé des lauréats aux concours du second degré à compter de la session 2012 [détail ici]À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Concours externes : c'est déjà du passé
Les inscriptions aux concours externes du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Concours internes et RAEP à compter du 15 septembre 2011
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.Programmes, dates et modalités spécifiques des épreuves : commun
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence “ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].Récapitulatif de rapports de jury de concours (RJC)
Ancien (jusqu'en 2010) et nouveau concours
Agrégation externe [détails dont sujets d'écrit] : RJC des sessions : 2011 - 2010 - 2009 - [2003-2008 : problème depuis le site du MEN] - 2007-2009 : PortItalia - Depuis le site du CNDP [Téléchargement/Vente] : 2008 [T/V] - 2007 [T/V] - 2006 [V] - 2005 [V] - 2004 [T/V].
Agrégation interne [détails dont sujets d'écrit] - sessions et RJC : 2011 - 2010 - 2009 - [2003-2008 : problème depuis le site du MEN] - RJC 2007-2009 depuis PortItalia - 2005 (CNDP)
CAPES externe [détails dont sujets d'écrit], sessions : 2010 - 2009 - PortItalia : 2007-2009 - 2008 (en vente au CNDP) - 2007 (CNDP) -
CAPES interne [détails dont sujets d'écrit] : 2010 - 2009 - [2003-2008 : problème depuis le site du MEN] - RJC 2007-2009 depuis PortItalia -
Italien en 2011/2012 - Programmes du secondaire : rappel
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
- Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].
Outils
... pour l'italien : portitalia - site académique de Nantes -Programmes, documents d'accompagnement, autres outils
Collège [Eduscol]
Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation)
6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [commencé à l’école primaire/autres avec forrt niveau]
- Palier 2 : programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."
Lycée professionnel [Eduscol]
** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13 - espagnol : p. 61-72],
- en 2010/2011 : pour les classes menant au CAP et pour les classes de 2nde et 1ère préparatoires au baccalauréat professionnel,
- à la rentrée de l'année scolaire 2011-2012 pour la classe terminale préparatoire au baccalauréat professionnel.
Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol]
- Classe de seconde générale et technologique : nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif)."
Cycle terminal [document d'accompagnement]
- Classe de 1ère générale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP et projet de futur programme [présentation].
- Classe de 1ère générale / technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Classe de terminale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.
Lycée techologique
- Classe de 1ère générale / technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. Extraits
Le programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) [CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.
|
Agrégation externe d'Italien les épreuves et annales [dont admission] - rappel des programmes du 2e degré Préparer les CAPES et agrégation d'Italien en Picardie : le centre de ressources de l'UPJV. Mise à jour le 26 janvier 2012
|
Agrégation externe d'Italien - la session 2012
Inscriptions
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) seront enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
- Composition en langue italienne sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne dans le cadre d'un programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
Composition en langue française sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne, dans le cadre d'un programme : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme de la session 2012 (de la session 2013)- [voir aussi : rappel des programmes du 2e degré].
Programme et textes d'explication orale au BOEN n°16 du 21 avril 2011, dont : Dante Alighieri, Paradis, VI-XVII [texte de référence : « La Commedia secondo l'antica vulgata » di Dante Alighieri, a cura di Giorgio Petrocchi (c'est le texte que proposent notamment en édition économique les « Oscar » Mondadori, où il est également accompagné d'un riche commentaire)] - L'Arioste, Roland furieux [Éditions économiques conseillées, parmi les nombreuses disponibles : Orlando furioso e Cinque canti, a cura di R. Ceserani e S. Zatti, 2 vol., Torino, Utet, 2006 ; ou : Orlando furioso, a cura di C. Segre, 2 vol., Milano, Mondadori (« Oscar Grandi Classici »), 2004] - Federico De Roberto : I Viceré et L'imperio
Les deux romans sont disponibles dans des éditions économiques (Rizzoli, Garzanti, Einaudi pour « I Viceré » ; Oscar Mondadori, Rizzoli pour « L'imperio ») ainsi que dans la collection "I Meridiani" de Mondadori (Romanzi, novelle e saggi) - Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame.
Agrégation externe d'Italien - les épreuves
Agrégation externe d'Italien : admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Composition en langue italienne sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 4).
2° Epreuve de traduction
Cette épreuve est constituée d'un thème et d'une version.
Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve de traduction. Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction est comptabilisée pour moitié dans la notation (durée totale de l'épreuve : six heures ; coefficient 6).
3° Composition en langue française sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne, dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 4).
La maîtrise de la langue italienne et de la langue française est prise en compte dans la notation des épreuves d'admissibilité.
Dates 2011- Composition en langue italienne sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne dans le cadre d'un programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
Composition en langue française sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne, dans le cadre d'un programme : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.Sujets de l'ancien concours [portitalia : sujets 1998-2009] et de nouveau depuis 2011
2012 - composition en italien - traduction - composition en langue française. RJC.
2011 - composition en italien - traduction - composition en langue française. RJC.
2010 - composition en italien (1,13 Mo), épreuve de traduction (649 Ko), composition en langue française (904 Ko).
2009 - composition en langue italienne (204 Ko), épreuve de traduction (629 Ko), composition en langue française (144 Ko) - RJC.
2008 - composition en langue italienne (149 Ko), épreuve de traduction (576 Ko), composition en langue française (112 Ko).Agrégation externe d'italien - Admission [texte complet en ligne] [programme 2011 : p. 44-45 de la note ministérielle] - MAJ le 29 sept. 2011
Epreuves orales d'admission
1° Leçon en langue italienne sur une question se rapportant au programme (durée de la préparation : cinq heures ; durée de la leçon : quarante-cinq minutes ; coefficient 6). Un dictionnaire en langue italienne, indiqué par le jury, est mis à la disposition du candidat.
2° Explication en langue française d'un texte italien du Moyen Age ou de la Renaissance, inscrit au programme (préparation : 1h30 ; épreuve : 45 minutes maximum ; coefficient 4), complétée par :
- la traduction de tout ou partie du texte et une interrogation de linguistique historique sur ce même texte ;
- la traduction en français d'un texte latin inscrit au programme, suivie d'un bref commentaire grammatical laissé au choix du candidat et portant sur ce même texte .
Un dictionnaire en langue italienne et un dictionnaire latin-français, indiqués par le jury, sont mis à la disposition du candidat.
3° Explication en langue italienne d'un texte italien moderne ou contemporain, inscrit au programme (durée de la préparation : une heure et demie ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum ; coefficient 4).
Un dictionnaire en langue italienne, indiqué par le jury, est mis à la disposition du candidat.
4° L'épreuve se déroule en deux parties. La première partie est notée sur 15 points, la seconde sur 5 points (préparation de la seconde partie de l'épreuve : dix minutes ; durée totale de l'épreuve : une heure et cinq minutes ; coefficient 5).
Première partie [15 points] : traduction improvisée (thème et version) (durée de l'épreuve : 45 minutes maximum).
Seconde partie [5 points] : interrogation en français portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation : 10 minutes ; entretien avec le jury : 10 minutes).
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes.
5° A l'issue des épreuves orales, le jury attribue une note de maîtrise de la langue italienne et de la langue française, qui s'ajoute aux notes des épreuves d'admission (coefficient 3).
Le programme du concours fait l'objet d'une publication annuelle au Bulletin officiel du ministère de l'éducation nationale.
-------------------
Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).Agrégation externe d'Italien - Rapports de jury de concours jusqu'à 2010
RJC des sessions : 2010 - 2009 - 2007-2009 : PortItalia - 2008 : RJC depuis le CNDP. - 2007 : RJC depuis le CNDP.
Agrégation interne d'Italien
rappel des programmes du 2e degré
- Mise à jour le 30 août 2011
Agrégation interne d'Italien : session 2012
Inscriptions
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
- Composition en langue italienne portant sur le programme de civilisation ou de littérature du concours : jeudi 26 janvier 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Traduction : thème et version assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur des segments préalablement identifiés par le jury dans l'un ou l'autre des textes ou dans les deux textes : vendredi 27 janvier 2012 de 9 heures à 14 heures.Le programme (BO en ligne)
Epeuves d'admissibilité
Question n°1
L'Arioste, Roland furieux.
Éditions économiques conseillées, parmi les nombreuses disponibles : Orlando furioso e Cinque canti, a cura di R. Ceserani e S. Zatti, 2 vol., Torino, Utet, 2006 ; ou : Orlando furioso, a cura di C. Segre, 2 vol., Milano, Mondadori (« Oscar Grandi Classici »), 2004.
Question n° 2
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame.
Éditions conseillées :
- Dario Fo, Teatro, a cura di Franca Rame, Milano, Einaudi, 1 242 pages. Cette édition contient : Gli arcangeli non giocano a flipper, Settimo : ruba un po' meno, Mistero Buffo, Morte accidentale di un anarchico, Non si paga ! Non si paga !, Claxon trombette e pernacchi, Johan Padan a la descoverta de le Americhe, Lu Santo Jullàre Françesco, Tutta casa, letto e chiesa, Coppia aperta, quasi spalancata, Una giornata qualunque, L'eroina, Grasso è bello.
- Dario Fo e Franca Rame, L'anomalo bicefalo, Milano, Fabbri, 62 pages.
- La plupart de ces textes figurent également dans la série « Le commedie di Dario Fo », a cura di Franca Rame (Einaudi), ainsi que dans la série « Tutto il teatro di Dario Fo e Franca Rame » (Fabbri) où ils sont accompagnés de DVD.
Certains textes écrits (et joués) en dialecte sont proposés en édition bilingue : c'est la version italienne qui doit être retenue.
Epreuves d'admission - Textes proposés pour les explications à l'oral
Question n°1 :
- I, 33-44 (12), III, 7-18 (12), VI, 17-42 (26), X, 91-115 (25), XI, 1-9 (9), XIV, 114-125 (12), XVI, 20-27 (8), XIX, 20-36 (17), XXIII, 101-114 et 121-133 (27), XXIV, 1-14 (14), XXVIII, 31-46 (16), XXXIV, 68-86 (19), XLI, 52-67 (16), XLII, 46-58 (13)
Question n° 2
Gli arcangeli non giocano a flipper : Atto primo, scena seconda ; Atto secondo, scena prima, depuis le début jusqu'à « Lungo : [...] (Sembra impazzito per il modo come ride). »
Settimo : ruba un po' meno : Secondo tempo : Depuis le début jusqu'à « Ladro (con voce straziata) Bidone !! Buio. » ; Depuis « Enea (entrando dal fondo) : Ma che succede ?!... » jusqu'à la fin de la pièce.
Mistero Buffo : Il miracolo delle nozze di Cana ; La nascita del giullare ; La nascita del villano ; Bonifacio VIII.
Morte accidentale di un anarchico : Primo tempo : Depuis « Matto : Si può... commissario... disturbo ? » jusqu'à « ha un attimo di perplessità. » ; Depuis « Dall'esterno si sente arrivare la voce adirata del questore » jusqu'à la fin du Primo tempo ; Secondo tempo : Depuis « Matto : Già, ma allora, quella sera, il sole non è andato giù » jusqu'à « Matto : [...] né la storia delle tre scarpe. » ; Depuis « Si apre la porta, si affaccia il commissario Bertozzo » jusqu'à « Il commissario gli rimette in bocca il succhiotto e lo trascina in disparte. »
Non si paga ! Non si paga ! : Atto secondo : Depuis « Luigi : Ecco, adesso comincia anche a piovere » jusqu'à « Brigadiere : [...] E poi dicono tanto di Napoli ! (Esce rincorrendoli). » ; Depuis « Cresce sempre di più il vociare di donne e uomini » jusqu'à la fin de la pièce.
Claxon trombette e pernacchi : Atto primo : Depuis « Dal fondo entra l'attore che interpreta il ruolo di Antonio » jusqu'à « Antonio e Lucia escono. » ; Atto secondo : Depuis « Lucia : Rosa, Rosa, sei in casa ? » jusqu'à « Sosia : [...] ma nei loro polmoni. Per sempre ! ».
Tutta casa, letto e chiesa : Una donna sola ; Il risveglio : jusqu'à « (Sulle ultime parole, con il lenzuolo si copre tutta, testa compresa) » ; Contrasto per una voce sola.
Coppia aperta, quasi spalancata : La totalité du sketch.
Agrégation
interne d'Italien : les épreuves (session 2012)
Admissibilité [Admission]
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Composition en langue étrangère portant sur le programme de civilisation ou de littérature du concours (durée : sept heures ; coefficient 1).
2° Traduction : thème et version assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur des segments préalablement identifiés par le jury dans l'un ou l'autre des textes ou dans les deux textes (durée : cinq heures ; coefficient 1).
Programmes correspondants
Session, 2012 [BO : détail avec éditions conseillées]
Question n°1
L'Arioste, Roland furieux.
Question n° 2
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame.Dates d'admissibilité
- Composition en langue italienne portant sur le programme de civilisation ou de littérature du concours : jeudi 26 janvier 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Traduction : thème et version assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur des segments préalablement identifiés par le jury dans l'un ou l'autre des textes ou dans les deux textes : vendredi 27 janvier 2012 de 9 heures à 14 heures.Sujets du nouveau concours
- 2012 : composition en langue étrangère, épreuve de traduction - RJC.
- 2011 : composition en langue étrangère, épreuve de traduction - RJC.Sujets de l'ancien concours [sujets 1998-2006 et RJC 2007-2009 depuis PorItalia]
- 2010 : composition en langue étrangère (216 Ko), épreuve de traduction (592 Ko) - RJC.
- 2009 : composition en langue étrangère (299 Ko), épreuve de traduction (414 Ko) - RJC.
- 2008 : composition en langue étrangère (207 Ko), épreuve de traduction (524 Ko) -Agrégation interne d'Italien - Epreuves orales d'admission
Epreuves
1° Exposé de la préparation d'un cours suivi d'un entretien (durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [exposé : quarante minutes maximum ; entretien : vingt minutes maximum] ; coefficient 2).
L'épreuve prend appui sur un dossier composé d'un ou de plusieurs documents en langue étrangère (tels que textes, documents audiovisuels, iconographiques ou sonores) fourni au candidat.
2° Explication en langue étrangère d'un texte extrait du programme, assortie d'un court thème oral improvisé et pouvant comporter l'explication de faits de langue. L'explication est suivie d'un entretien en langue étrangère avec le jury (durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [exposé : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum] ; coefficient 2). Une partie de cet entretien peut être consacrée à l'écoute d'un court document authentique en langue vivante étrangère, d'une durée de trois minutes maximum, dont le candidat doit rendre compte en langue étrangère et qui donne lieu à une discussion en langue étrangère avec le jury.
Les choix des jurys doivent être effectués de telle sorte que tous les candidats inscrits dans une même langue vivante au titre d'une même session subissent les épreuves dans les mêmes conditions.Programmes
Session 2012 [BO] (reconduit pour la session 2013)
Question n°1 :
- I, 33-44 (12), III, 7-18 (12), VI, 17-42 (26), X, 91-115 (25), XI, 1-9 (9), XIV, 114-125 (12), XVI, 20-27 (8), XIX, 20-36 (17), XXIII, 101-114 et 121-133 (27), XXIV, 1-14 (14), XXVIII, 31-46 (16), XXXIV, 68-86 (19), XLI, 52-67 (16), XLII, 46-58 (13)
Question n° 2
Gli arcangeli non giocano a flipper : Atto primo, scena seconda ; Atto secondo, scena prima, depuis le début jusqu'à « Lungo : [...] (Sembra impazzito per il modo come ride). »
Settimo : ruba un po' meno : Secondo tempo : Depuis le début jusqu'à « Ladro (con voce straziata) Bidone !! Buio. » ; Depuis « Enea (entrando dal fondo) : Ma che succede ?!... » jusqu'à la fin de la pièce.
Mistero Buffo : Il miracolo delle nozze di Cana ; La nascita del giullare ; La nascita del villano ; Bonifacio VIII.
Morte accidentale di un anarchico : Primo tempo : Depuis « Matto : Si può... commissario... disturbo ? » jusqu'à « ha un attimo di perplessità. » ; Depuis « Dall'esterno si sente arrivare la voce adirata del questore » jusqu'à la fin du Primo tempo ; Secondo tempo : Depuis « Matto : Già, ma allora, quella sera, il sole non è andato giù » jusqu'à « Matto : [...] né la storia delle tre scarpe. » ; Depuis « Si apre la porta, si affaccia il commissario Bertozzo » jusqu'à « Il commissario gli rimette in bocca il succhiotto e lo trascina in disparte. »
Non si paga ! Non si paga ! : Atto secondo : Depuis « Luigi : Ecco, adesso comincia anche a piovere » jusqu'à « Brigadiere : [...] E poi dicono tanto di Napoli ! (Esce rincorrendoli). » ; Depuis « Cresce sempre di più il vociare di donne e uomini » jusqu'à la fin de la pièce.
Claxon trombette e pernacchi : Atto primo : Depuis « Dal fondo entra l'attore che interpreta il ruolo di Antonio » jusqu'à « Antonio e Lucia escono. » ; Atto secondo : Depuis « Lucia : Rosa, Rosa, sei in casa ? » jusqu'à « Sosia : [...] ma nei loro polmoni. Per sempre ! ».
Tutta casa, letto e chiesa : Una donna sola ; Il risveglio : jusqu'à « (Sulle ultime parole, con il lenzuolo si copre tutta, testa compresa) » ; Contrasto per una voce sola.
Coppia aperta, quasi spalancata : La totalité du sketch.Agrégation interne d'Italien - Rapports de jury de concours jusqu'à 2010 (ancien concours) et depuis 2011
Sessions et RJC : 2011 - 2010 - 2009 - RJC 2007-2009 depuis PortItalia - 2005 (CNDP) -
|
CAPES externe d'Italien rappel des programmes du 2e degré Mise à jour le 17 octobre 2011 Préparer les CAPES et agrégation d'Italien en Picardie : le centre de ressources de l'UPJV.
|
CAPES externe d'Italien : session 2012
Inscriptions pour mémoire
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme (BO en ligne)
Les programmes des épreuves [...] sont établis, sauf indication contraire dans la présente note, compte tenu des programmes d'enseignement en vigueur dans les classes des collèges et lycées et, éventuellement, dans les sections de techniciens supérieurs et dans les classes préparatoires aux grandes écoles.
Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission)
Le programme de la session 2011 est reconduit ainsi qu'il suit :
Art et société
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame.
Bibliographie
- Dario Fo, Teatro, a cura di Franca Rame, Milano, Einaudi, 1242 pages. Cette édition contient : Gli arcangeli non giocano a flipper, Settimo : ruba un po' meno, Mistero Buffo, Morte accidentale di un anarchico, Non si paga ! Non si paga !, Claxon trombette e pernacchi, Johan Padan a la descoverta de le Americhe, Lu Santo Jullàre Françesco, Tutta casa, letto e chiesa, Coppia aperta, quasi spalancata, Una giornata qualunque, L'eroina, Grasso è bello .
- Dario Fo e Franca Rame, L'anomalo bicefalo, Milano, Fabbri, 62 pages.
La plupart de ces textes figurent également dans la série « Le commedie di Dario Fo », a cura di Franca Rame (Einaudi), ainsi que dans la série « Tutto il teatro di Dario Fo e Franca Rame » (Fabbri) où ils sont accompagnés de DVD.
Certains textes écrits (et joués) en dialecte sont proposés en édition bilingue : c'est la version italienne qui doit être retenue.
CAPES
externe d'Italien : les épreuves
CAPES externe d'Italien - AdmissibilitéEpreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Commentaire dirigé - durée : cinq heures ; coefficient 3.
Commentaire dirigé en langue étrangère d'un texte littéraire ou de civilisation en langue étrangère. Ce texte peut être accompagné de documents annexes dont le nombre est fixé à cinq au maximum, destinés à en faciliter la mise en perspective.
2° Traduction - Durée : cinq heures ; coefficient 3.
Traduction en français d'un texte en langue étrangère et/ou traduction en langue étrangère d'un texte en français accompagnée(s) éventuellement d'une explication argumentée en français de certains choix de traduction.
Sujets du nouveau concours
2011 : commentaire dirigé en italien, épreuve de traduction.
2011 : commentaire dirigé en italien, épreuve de traduction.
Sujets de l'ancien concours et RJC à télécharger [sujets 2002-2006 et RJC 2002-2009 depuis PortItalia]
2010 : commentaire dirigé en italien (594 Ko), composition en français (941 Ko), épreuve de traduction (485 Ko) - RJC.
2009 : commentaire dirigé en italien, composition en français, épreuve de traduction - RJC.
2008 : RJC depuis le site du CNDP. - 2007 : RJC depuis le CNDP. 2004 : RJC depuis le CNDP.
CAPES externe d'Italien - Admission [texte en ligne]
Epreuves
1° Leçon portant sur les programmes des classes de collège et de lycée [rappel des programmes du 2e degré]
Durée de la préparation : trois heures ; durée de l'épreuve : une heure (première partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes ; seconde partie : exposé : vingt minutes ; entretien : dix minutes) ; coefficient 3.
L'épreuve prend appui sur un ou plusieurs documents proposés par le jury se rapportant à une des notions culturelles des programmes de collège ou de lycée. Ces documents peuvent être des textes, des documents iconographiques, des enregistrements audio ou vidéo. L'épreuve comporte deux parties :
- une première partie [programme limitatif révisé tous les trois ans] en langue étrangère consistant en la présentation, l'étude et, le cas échéant, la mise en relation des documents, suivie d'un entretien en langue étrangère ;
- une seconde partie en français, consistant en la proposition de pistes d'exploitation didactiques et pédagogiques de ces documents, en fonction des compétences linguistiques (lexicales, grammaticales, phonologiques) qu'ils mobilisent et des activités langagières qu'ils permettent de mettre en pratique, suivie d'un entretien en français au cours duquel le candidat est amené à justifier ses choix .
Chaque partie compte pour moitié dans la notation. La qualité de la langue employée est prise en compte dans l'évaluation de chaque partie de l'épreuve.
2° Epreuve sur dossier comportant deux parties : 14 points sont attribués à la première partie et 6 points à la seconde. (Durée de la préparation : deux heures ; durée totale de l'épreuve : une heure ; coefficient 3.)
- Première partie : étude de dossier. (Présentation n'excédant pas vingt minutes ; entretien avec le jury : vingt minutes)
Voir le programme limitatif 2011/2013 de la première partie de l’épreuve sur dossier (seconde épreuve d’admission) : le théâtre de Dario Fo et Franca Rame (p. 15 de la note ministérielle).
- Seconde partie : interrogation, en français, portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation dix minutes, entretien avec le jury : dix minutes - modèle de sujets en ligne ci-dessous.) [Outils - Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" depuis le site ministériel [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Programme limitatif de la première partie de l'épreuve sur dossier (seconde épreuve d'admission)
Le programme de la session 2011 est reconduit ainsi qu'il suit :
Art et société
Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame.CAPES externe d'Italien : rapports de jury de concours jusqu'à 2010 [à la BU Lettres de l'UPJV à Amiens]
Années : 2010 - 2009 - 2009-2002 : PortItalia.
CAPES interne d'Italien et RAEP
à compter de la session 2012
Concours interne et RAEP : ici
les épreuves : admissibilité / admission
rappel des programmes du 2e degré
Mise à jour le 30 août 2011
Préparer les CAPES et agrégation d'Italien en Picardie : le centre de ressources de l'UPJV.
CAPES interne d'Italien : session 2012
S'inscrire
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
Concours internes et RAEP à compter du 15 septembre 2011
Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
CAPES interne d'Italien (commun LVE) à compter de la session 2012 (admissibilité / admission) - CAPES interne et RAEP
La RAEP - Définition
La reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle (RAEP) est un mécanisme d'évaluation et de comparaison des savoirs, des compétences et aptitudes professionnelles, fondé sur des critères professionnels.
Lévaluation des acquis de lexpérience permet à un jury de conclure à la capacité des personnes concernées à exercer de nouvelles fonctions et/ou
responsabilités et de départager les candidats à un examen ou un concours au vu de ces critères. [...]
Dans tous les cas lépreuve se déroule en deux temps au moins :
- le jury prend connaissance du dossier type renseigné par le candidat, comportant une présentation par écrit de son parcours professionnel. Ce dossier doit comporter des informations suffisamment précises sur la nature de l'activité professionnelle passée du candidat et les compétences qu'il a développées à ce titre. Le dossier peut être noté (ex : attachés d'administration de l'intérieur et de l'outre mer) ou non quand il sert de support à la conversation avec le jury (ex : concours d'accès aux IRA généralistes) ;
- le jury, lors de l' entretien, apprécie la personnalité, les aptitudes, la motivation du candidat mais aussi identifie et évalue son activité et ses compétences au regard des profils recherchés [extraits de la brochure Fonction Publique].CAPES interne de LVE (italien)- Epreuve d'admissibilité à compter de la session 2012
Nouvelles modalités
Nouvel article 4 bis de l'arrêté du 28 décembre 2009 modifié fixant les sections et les modalités d'organisation des concours du certificat d'aptitude au professorat du second degré suite à modification. - L'épreuve d'admissibilité du concours interne est organisée, selon la section concernée, suivant l'une des modalités ci-après :
1° Epreuve écrite sur un sujet faisant appel aux connaissances disciplinaires et aux facultés d'analyse du candidat ;
2° Etude par le jury d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi conformément aux modalités décrites en annexe II bis du présent arrêté.
Le dossier mentionné au précédent alinéa, comportant les éléments prévus en annexe II bis, est adressé par le candidat au ministre chargé de l'éducation dans le délai et selon les modalités fixées par l'arrêté d'ouverture du concours. Le fait de ne pas faire parvenir le dossier dans le délai et selon les modalités ainsi fixées entraîne l'élimination du candidat conformément à l'article 16 du présent arrêté.
Le jury examine le dossier de RAEP qu'il note de 0 à 20. Le dossier est soumis à une double correction.Nouvelle définition de l'épreuve à compter de la session 2012
Epreuve de reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle définie à lannexe II bis (coefficient 1) (texte en ligne)
Annexe II bis -
Le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle comporte deux parties.
Dans une première partie (2 pages dactylographiées maximum), le candidat décrit les responsabilités qui lui ont été confiées durant les différentes étapes de son parcours professionnel, dans le domaine de l'enseignement, en formation initiale (collège, lycée, apprentissage) ou, le cas échéant, en formation continue des adultes.
Dans une seconde partie (6 pages dactylographiées maximum), le candidat développe plus particulièrement, à partir d'une analyse précise et parmi ses réalisations pédagogiques dans la discipline concernée par le concours, celle qui lui paraît la plus significative, relative à une situation d'apprentissage et à la conduite d'une classe qu'il a eue en responsabilité, étendue, le cas échéant, à la prise en compte de la diversité des élèves, ainsi qu'à l'exercice de la responsabilité éducative et à l'éthique professionnelle. Cette analyse devra mettre en évidence les apprentissages, les objectifs, les progressions ainsi que les résultats de la réalisation que le candidat aura choisie de présenter.
Le candidat indique et commente les choix didactiques et pédagogiques qu'il a effectués, relatifs à la conception et à la mise en uvre d'une ou de plusieurs séquences d'enseignement, au niveau de classe donné, dans le cadre des programmes et référentiels nationaux, à la transmission des connaissances, aux compétences visées et aux savoir-faire prévus par ces programmes et référentiels, à la conception et à la mise en uvre des modalités d'évaluation, en liaison, le cas échéant, avec d'autres enseignants ou avec des partenaires professionnels. Peuvent également être abordées par le candidat les problématiques rencontrées dans le cadre de son action, celles liées aux conditions du suivi individuel des élèves et à l'aide au travail personnel, à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service des apprentissages ainsi que sa contribution au processus d'orientation et d'insertion des jeunes.
Chacune des parties devra être dactylographiée en Arial 11, interligne simple, sur papier de format 21 × 29,7 cm et être ainsi présentée : dimension des marges : droite et gauche : 2,5 cm ; à partir du bord (en-tête et pied de page) : 1,25 cm ; sans retrait en début de paragraphe.
A son dossier, le candidat joint, sur support papier, un ou deux exemples de documents ou de travaux, réalisés dans le cadre de l'activité décrite et qu'il juge utile de porter à la connaissance du jury.
L'authenticité des éléments dont il est fait état dans la seconde partie du dossier doit être attestée par le chef d'établissement auprès duquel le candidat exerce ou a exercé les fonctions décrites.
Les critères d'appréciation du jury porteront sur : la pertinence du choix de l'activité décrite ; la maîtrise des enjeux scientifiques, didactiques et pédagogiques de l'activité décrite ; la structuration du propos ; la prise de recul dans l'analyse de la situation exposée ; la justification argumentée des choix didactiques et pédagogiques opérés ; ? la qualité de l'expression et la maîtrise de l'orthographe et de la syntaxe.
Nota. Pendant l'épreuve d'admission, dix minutes maximum pourront être réservées, lors de l'entretien, à un échange sur le dossier de RAEP qui reste à cet effet à la disposition du jury.
Les anciennes modalités pour les sessions 2010/2011 (rappel)
Traduction et commentaire de textes : cette épreuve prend appui sur deux textes présentant une cohérence thématique ou générique dont l'un est en français et l'autre en langue corse. Ces deux textes sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Le candidat traduit un court passage de l'un des textes. Le choix du texte à traduire est opéré par le jury et porté à la connaissance des candidats au moment de l'épreuve. Le candidat commente ensuite en langue corse, le texte en langue corse. Ce commentaire comporte une comparaison avec le texte français.
Durée de l'épreuve : cinq heures ; coefficient 2.CAPES interne de LVE (italien) - Epreuve d'admission à compter de la session 2012
Le nouveau texte (en ligne - nouveau en italiques)
Epreuve professionnelle en deux parties [durée totale : trente minutes maximum ; coefficient total de l'épreuve : 2:
1. Exploitation pédagogique de documents en langue étrangère (notamment audio, textuels, vidéo) soumis au candidat par le jury. Cette partie de l'épreuve comporte un exposé suivi d'un entretien. Elle tient compte du niveau d'enseignement (collège ou lycée) dans lequel le candidat a une expérience. Le candidat fait connaître ce niveau au moment de l'inscription au concours. Cette partie se déroule en français, à l'exception des exercices de toute nature qui sont présentés en langue étrangère.
Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'exposé : trente minutes maximum ; durée de l'entretien : vingt-cinq minutes maximum.
2. Compréhension et expression en langue étrangère. Cette partie de l'épreuve prend appui sur un document audio, textuel ou vidéo en langue étrangère ou sur un document iconographique dont le candidat prend connaissance en présence du jury. Elle consiste en un compte rendu suivi d'un entretien, les deux se déroulant en langue étrangère.
Chacune des parties entre pour moitié dans la notation.
Dix minutes maximum imputables sur la durée totale des entretiens pourront être réservées à un échange sur le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi pour l'épreuve d'admissibilité, qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Cet échange se déroule en langue étrangère.Sujets et RJC de l'ancien concours [sujets 20002-2006 et RJC 2007-2009 depuis PortItalia]
2010 : commentaire guidé en langue étrangère assorti d'une traduction (641 Ko) - RJC.
2009 : commentaire guidé en langue étrangère assorti d'une traduction (574 Ko) - RJC.
2008 : commentaire guidé en langue étrangère assorti d'une traduction (806 Ko) -
RJC 2007-2009 depuis PortItalia -
|
Japonais : concours de recrutement,
sessions 2012 et 2013
|
Récapitulatif de rapports de jury de concours (RJC)
- Ancien concours
Agrégation externe [détails dont sujets d'écrit] : RJC 2006 depuis le site de l'UFR LCAO.
Japonais en 2011/2012 - Programmes du secondaire
Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].Programmes, documents d'accompagnement, autres outils - mise à jour le 4 sept 2010
Collège [Eduscol]
Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation)
6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [commencé à l’école primaire/autres avec forrt niveau]
- Palier 2 : programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."Lycée professionnel [Eduscol]
L'enseignement du japonais n'est pas prévu en LP.
** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13].
Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol]
- Classe de seconde générale et technologique
Les nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif)."
- Classe de 1ère générale / technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Classe de terminale : programme 2010/2011 - Arrêté du 11 août 1987, B.O. suppl. n° 33 du 24 septembre 1987.
Section internationale de japonais au lycée
Programme d'enseignement de langue et littérature japonaises en section internationale de japonais au lycée : BOEN en date du 8 juillet 2010.
Lycée techologique
- Classe de 1ère générale / technologique : nouveau programme à compter de 2011/2012 [présentation].
- Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. ExtraitsLe programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la
pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) [CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.
|
Agrégation externe de Langue et culture japonaises les
épreuves et les annales rappel des programmes de collège / lycées Mise à jour le 10 mai 2012 |
Agrégation externe Langue et culture japonaises - Sessions 2012 & 2013
Inscriptions (pour mémoire)
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) seront enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Les inscriptions aux concours internes et aux concours de recrutement de conseillers d'orientation psychologues seront enregistrées du jeudi 15 septembre 2011, à partir de 12 heures, au jeudi 27 octobre 2011 avant 17 heures, heures de Paris.
Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
- Dissertation en français portant sur un sujet de littérature dans le cadre d'un programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Commentaire de texte en langue japonaise sur un sujet d'histoire du Japon ou de civilisation du Japon contemporain dans le cadre d'un programme : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Traduction en japonais d'un texte en français hors programme se rapportant à l'histoire du Japon ou à la civilisation du Japon contemporain : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 13 heures.
- Version d'un texte hors programme, suivie d'un commentaire grammatical : vendredi 30 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme de la session 2012 (de la session 2013)
I - Sujet de littérature
- Yanagita Kunio, Tôno monogatari, Shûeisha bunko, 1991 (et rééditions).
- Abe Kôbô, Suna no onna, Shinchô bunko, 1981 (et rééditions).
- Abe Kôbô, Moetsukita chizu, Shinchô bunko, 1980 (et rééditions).
II - Sujet d'histoire du Japon
- Peinture, poésie et vie sociale dans les monastères Zen au Moyen Âge,
à partir de l'ouvrage de Takahashi Noriko, Suibokuga ni asobu. Zensôtachi no fûga, Yoshikawa kôbunkan, 2005.
III - Sujet sur la civilisation du Japon contemporain
- Le couple et le mariage dans le Japon contemporain : réalités et discours,
à partir de l'ouvrage de Yamada Masahiro, " Konkatsu " genshô no shakaigaku. Nihon no haigûsha sentaku no ima, Tôyô keizai shinpôsha, 2010.
IV. Textes en japonais classique
a) Ki no Tsurayuki, Tosa nikki
Édition retenue : Tosa nikki, Kagerô nikki, Murasaki Shikibu nikki, Sarashina nikki, notes et commentaires de Hasegawa Masaharu, volume 24 de la collection Shin Nihon koten bungaku taikei, Iwanami shoten, 1989 (et rééditions).
b) Sugita Genpaku, Rangaku kotohajime
Édition retenue : Rangaku kotohajime, annoté par Ogata Tomio, Iwanami kurashikku n° 28, Iwanami shoten, 1983.
Agrégation externe Langue et culture japonaises - les épreuves
Agrégation externe de Langue et culture japonaises - Admissibilité [programme 2011 : p. 44-45 de la note ministérielle]
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Une dissertation en français portant sur un sujet de littérature dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 3).
2° Un commentaire de texte en langue japonaise sur un sujet d'histoire du Japon ou de civilisation du Japon contemporain dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 3).
3° Traduction en japonais d'un texte en français hors programme se rapportant à l'histoire du Japon ou à la civilisation du Japon contemporain (durée : quatre heures ; coefficient 2).
4° Une version d'un texte hors programme, suivie d'un commentaire grammatical (durée : six heures ; coefficient 3).
Pour les épreuves 2°, 3° et 4°, un dictionnaire unilingue et un dictionnaire en langue japonaise de caractères chinois, indiqué par le jury, peuvent être utilisés par les candidats.Dates d'admissibilité
- Dissertation en français portant sur un sujet de littérature dans le cadre d'un programme : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Commentaire de texte en langue japonaise sur un sujet d'histoire du Japon ou de civilisation du Japon contemporain dans le cadre d'un programme : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Traduction en japonais d'un texte en français hors programme se rapportant à l'histoire du Japon ou à la civilisation du Japon contemporain : jeudi 29 mars 2012 de 9 heures à 13 heures.
- Version d'un texte hors programme, suivie d'un commentaire grammatical : vendredi 30 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.Sujets :
... nouveau concours
2012 - dissertation en français - commentaire de texte en japonais - traduction en japonais - sujet de la version.
2011 - dissertation en français - commentaire de texte en japonais - traduction en japonais - sujet de la version.
... ancien concours
2010 - dissertation en français (1,06 Mo), commentaire de texte en japonais (1,37 Mo), traduction en japonais (1,56 Mo), sujet de la version (1,88 Mo).
Agrégation externe de Langue et culture japonaises - Admission [texte complet en ligne] [programme 2011 : p. 44-45 de la note ministérielle]
Epreuves orales d'admission
1° Une leçon en français portant, au choix du candidat formulé au moment de l'inscription, soit sur une question de littérature, soit sur une question d'histoire et de civilisation du Japon, dans le cadre du programme (durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum ; coefficient 4).
2° L'épreuve se déroule en deux parties ( préparation : 4h10 minutes ; durée de l'épreuve : 1h05 minutes maximum ; coefficient 4).
Première partie [15 points] : traduction et analyse en français d'un texte en japonais classique au programme (exposé et entretien : quarante-cinq minutes maximum).
Seconde partie [5 points] : interrogation en français portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation : dix minutes ; entretien avec le jury : dix minutes).
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes.
3° Epreuve en japonais : interprétation et présentation d'informations à partir de documents hors programme en français et/ou en japonais, suivies d'un entretien (durée de la préparation : cinq heures ; durée de l'épreuve : une heure maximum [interprétation et présentation d'informations : trente minutes maximum ; entretien : trente minutes maximum] ; coefficient 5).
Pour la préparation des épreuves orales, les candidats ont accès aux dictionnaires de la bibliothèque du concours.
La maîtrise de la langue japonaise et de la langue française est prise en compte dans la notation des épreuves d'admissibilité et d'admission.
Le programme des épreuves du concours fait l'objet d'une publication au Bulletin officiel du ministère de l'éducation nationale.
--------------
Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).Agrégation externe de Langue et culture japonaises - RJC en ligne
Depuis le site ministériel : RJC 2010 -
RJC 2006 depuis le site de l'UFR LCAO.
Russe
: concours de recrutement, session 2012
-
Mise à jour le 30 août 2011
|
LVE
|
Rappel des programmes
|
Agrégation
|
CAPES
|
|
|
Russe
|
ext.
- int.
|
ext. - int.
|
Russe : session 2012, généralités [épreuves : tronc commun - agrégation externe/interne - CAPES externe/interne/3e concours - CAPLP]
Modalités des épreuves
Inscription 2012 pour mémoire
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais.
Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.
Le certificat de langue exigé des lauréats aux concours du second degré à compter de la session 2012 [détail ici]À compter de la session 2012, en cas de réussite à un concours du second degré, les candidats devront justifier : du certificat de compétence en langues de l'enseignement supérieur de deuxième degré (CLES2) ; ou de toute autre certification délivrée en France ou ...
Candidats dispensés de produire le CLES2 : ... dont : les lauréats des concours de recrutement de personnels enseignants du second degré dans la section langues vivantes étrangères ou qui ont subi, y compris à titre d'option, une épreuve en langue vivante étrangère dans une autre section de ces concours.Concours externes : c'est déjà du passé
Les inscriptions aux concours externes du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.Voir les modalités spécifiques des sections ouvertes en 2012 : agrégation [externe].
Programmes, dates et modalités spécifiques des épreuves : commun
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
Russe : Programmes de l'enseignement secondaire (collège, LP, lycée)
Russe : le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel
Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].
Outils
... pour le Russe : Emilangues du CIEP - site russe des académies -Programmes, documents d'accompagnement, autres outils
Collège [Eduscol]
Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation)
6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [commencé à l’école primaire/autres avec forrt niveau]
- Palier 2 : programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."
Lycée professionnel [Eduscol]
L'enseignement du russe n'est pas prévu en LP.
** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13].
Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol]
** Classe de seconde générale et technologique : nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) / la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif)."
** Cycle terminal [document d'accompagnement]
- Classe de 1ères générales et technologiques : nouveau programme LVE à comter de 2011/2012 [présentation].
- Classe terminale : site du CNDP.
Lycée techologique
- Classe de 1ères générales et technologiques : nouveau programme LVE à comter de 2011/2012 [présentation].
- Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. ExtraitsLe programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la
pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) [CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.
|
les
épreuves et les annales Mise à jour le 26 janvier 2012 |
Agrégation externe de Russe - Session 2012
Inscriptions
Les inscriptions aux concours externes [s'inscrire ici] du second degré (sauf concours de COP) ont été enregistrées par internet du mardi 31 mai 2011, à partir de 12 heures, au mardi 12 juillet 2011, avant 17 heures, heures de Paris.
Aucune inscription ou modification d'inscription par internet ne sera admise en dehors de ces délais. Il est vivement recommandé de ne pas attendre les derniers jours pour s'inscrire.Modalités des épreuves
Session 2012
Note de service du 29 avril 2011 précisant les modalités d'organisation des concours du second degré.Dates d'admissibilité
- Composition en russe, dans le cadre d'un programme, sur un sujet de littérature russe ou de civilisation russe : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
Composition en français, dans le cadre d'un programme, sur un sujet de littérature russe ou de civilisation russe : jeudi 29 mars 2012 -de 9 heures à 16 heures.
Admission
** Compétences professionnelles des maîtres
Le référentiel correspondant figure dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
** Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].Le programme de la session 2012 (de la session 2013)
I - Littérature
A. Radishchev, Puteshestvie iz Peterburga v Moskvu
A. Pushkin, Mednyj vsadnik
F. Dostoevskij, Idiot
V. Nabokov, Dar
V. Makanin, Kavkazskij plennyj
II - Civilisation
1. Patriotisme et nationalisme d'Alexandre III à Poutine
2. Oppositions, résistances et dissidences en URSS, de 1917 à 1991
Cadrage des questions de civilisation et bibliographie indicative
1. Patriotisme et nationalisme d'Alexandre III à Poutine
Les acceptions des termes « patriotisme » et « nationalisme » seront d'abord relevées dans les dictionnaires et encyclopédies russes et français, depuis les articles de V. Solov'ev dans l'encyclopédie Brockhaus-Efron jusqu'à nos jours. Leur expression et leurs manifestations seront étudiées en priorité dans le domaine des idées, de l'idéologie et de la culture (la politique extérieure n'entrant pas dans cette question de civilisation).
Bibliographie indicative [détail : BOEN en ligne]
Agrégation externe de Russe - les épreuves
Agrégation externe de Russe - Admissibilité
Epreuves écrites d'admissibilité [texte en ligne]
1° Composition en russe, dans le cadre d'un programme, sur un sujet de littérature russe ou de civilisation russe (durée : sept heures ; coefficient 2).
2° Epreuve de traduction :
Cette épreuve comporte un thème et une version.
Les textes à traduire sont distribués simultanément aux candidats, au début de l'épreuve. Ceux-ci consacrent à chacune des deux traductions le temps qui leur convient, dans les limites de l'horaire imparti à l'ensemble de l'épreuve. Les candidats rendent deux copies séparées et chaque traduction entre pour moitié dans la notation (durée totale de l'épreuve : six heures ; coefficient 3).
3° Composition en français, dans le cadre d'un programme, sur un sujet de littérature russe ou de civilisation russe (durée : sept heures ; coefficient 2).
Lorsque la composition en russe a trait à la littérature, la composition en français a trait à la civilisation. Lorsque la composition en russe a trait à la civilisation, la composition en français a trait à la littérature.
Dates de la session 2012- Composition en russe, dans le cadre d'un programme, sur un sujet de littérature russe ou de civilisation russe : mardi 27 mars 2012 de 9 heures à 16 heures.
- Épreuve de traduction (thème et version) : mercredi 28 mars 2012 de 9 heures à 15 heures.
Composition en français, dans le cadre d'un programme, sur un sujet de littérature russe ou de civilisation russe : jeudi 29 mars 2012 -de 9 heures à 16 heures.Sujets du nouveau concours
20121 - composition en russe, épreuve de traduction, composition en français.
2011 - composition en russe, épreuve de traduction, composition en français - RJC.Sujets de l'ancien concours
2010 - composition en russe (1,01 Mo), épreuve de traduction (542 Ko), composition en français (1,08 Mo) - RJC.Agrégation externe de Russe - Admission [texte complet en ligne] [programme 2011 : p. 44-45 de la note ministérielle] -
Epreuves orales d'admission
1° L'épreuve se déroule en deux parties ( préparation : 1h15 minutes ; épreuve : 1h05 minutes maximum ; coefficient 2).
Première partie [sur 15 points] : résumé en russe d'un texte en langue russe, non littéraire, du xxe siècle, hors programme, suivi d'un entretien en russe (résumé : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum).
Seconde partie [sur 5 points] : interrogation en français portant sur la compétence « Agir en fonctionnaire de l'Etat et de façon éthique et responsable » (présentation : dix minutes ; entretien avec le jury : dix minutes).
Le candidat répond pendant dix minutes à une question, à partir d'un document qui lui a été remis au début de l'épreuve, question pour laquelle il a préparé les éléments de réponse durant le temps de préparation de l'épreuve. La question et le document portent sur les thématiques regroupées autour des connaissances, des capacités et des attitudes définies dans le point 1 de l'annexe de l'arrêté du 12 mai 2010 portant définition des compétences à acquérir par les professeurs, documentalistes et conseillers principaux d'éducation pour l'exercice de leur métier.
L'exposé se poursuit par un entretien avec le jury pendant dix minutes.
2° Leçon en russe, sur une question de littérature russe ou de civilisation russe se rapportant au programme de l'écrit, suivie d'un entretien en russe.
Au moment de l'oral, le jury tire au sort le domaine de l'épreuve pour l'ensemble des candidats : littérature ou civilisation (durée de la préparation : quatre heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [leçon : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 2).
3° Epreuve hors programme en deux parties :
Première partie : interrogation de linguistique russe ;
Seconde partie : lecture et traduction d'un texte vieux-russe ou moyen-russe.
Chacune des parties s'achève par un entretien en français avec le jury (durée de la préparation : deux heures ; durée totale de l'épreuve : une heure quinze minutes maximum [interrogation de linguistique russe : trente minutes maximum ; premier entretien : quinze minutes maximum ; lecture et traduction : vingt minutes maximum ; second entretien : dix minutes maximum] ; coefficient 3).
Un dictionnaire indiqué par le jury est mis à la disposition du candidat pendant la préparation.
4° Explication en français d'un texte littéraire, tiré du programme de l'écrit, suivie d'un entretien en français (durée de la préparation : deux heures ; durée de l'épreuve : quarante-cinq minutes maximum [explication de texte : trente minutes maximum ; entretien : quinze minutes maximum] ; coefficient 2).
La maîtrise de la langue russe et de la langue française est prise en compte dans la notation des épreuves d'admissibilité et d'admission.
Le programme des épreuves fait l'objet d'une publication au Bulletin officiel du ministère de l'éducation nationale..
------------------
[1] Seconde partie : des outils
- Un exemple de sujet commun à tous les concours et à toutes les sections : "Agir en fonctionnaire de l'Etat" [enfants victimes d’infractions pénales, règlement intérieur, communauté éducative, conduite déviante, les instruments de l’ouverture, exercice de la liberté pédagogique, handicap et EPS].
Il s'agit presque toujours de la 3e épreuve orale d'admission [une épreuve sur dossier ou tout autre support suivie d'un entretien avec le jury sur la compétence
“ Agir en fonctionnaire de l'État et de façon éthique et responsable ”].
- Autour des compétences professionnelles des maîtres
Avant l'arrêté du 12 mai 2010, le référentiel correspondant figurait dans l'arrêté du 19 décembre 2006 portant cahier des charges de la formation des maîtres en institut universitaire de formation des maîtres (au BOEN n° 1 du 4 janvier 2007).
RJC en ligne
Sessions : 2010 - pas de session 2009 - 2007 (site de la Sorbonne) - 2002 (site de la Sorbonne) -
CAPES interne de Russe (commun LVE) à compter de la session 2012 (admissibilité / admission) - CAPES interne et RAEP
Session 2012
Concours non ouvert.La RAEP - Définition
La reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle (RAEP) est un mécanisme d'évaluation et de comparaison des savoirs, des compétences et aptitudes professionnelles, fondé sur des critères professionnels.
Lévaluation des acquis de lexpérience permet à un jury de conclure à la capacité des personnes concernées à exercer de nouvelles fonctions et/ou
responsabilités et de départager les candidats à un examen ou un concours au vu de ces critères. [...]
Dans tous les cas lépreuve se déroule en deux temps au moins :
- le jury prend connaissance du dossier type renseigné par le candidat, comportant une présentation par écrit de son parcours professionnel. Ce dossier doit comporter des informations suffisamment précises sur la nature de l'activité professionnelle passée du candidat et les compétences qu'il a développées à ce titre. Le dossier peut être noté (ex : attachés d'administration de l'intérieur et de l'outre mer) ou non quand il sert de support à la conversation avec le jury (ex : concours d'accès aux IRA généralistes) ;
- le jury, lors de l' entretien, apprécie la personnalité, les aptitudes, la motivation du candidat mais aussi identifie et évalue son activité et ses compétences au regard des profils recherchés [extraits de la brochure Fonction Publique].CAPES interne de LVE (russe)- Epreuve d'admissibilité à compter de la session 2012
Nouvelles modalités
Nouvel article 4 bis de l'arrêté du 28 décembre 2009 modifié fixant les sections et les modalités d'organisation des concours du certificat d'aptitude au professorat du second degré suite à modification. - L'épreuve d'admissibilité du concours interne est organisée, selon la section concernée, suivant l'une des modalités ci-après :
1° Epreuve écrite sur un sujet faisant appel aux connaissances disciplinaires et aux facultés d'analyse du candidat ;
2° Etude par le jury d'un dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi conformément aux modalités décrites en annexe II bis du présent arrêté.
Le dossier mentionné au précédent alinéa, comportant les éléments prévus en annexe II bis, est adressé par le candidat au ministre chargé de l'éducation dans le délai et selon les modalités fixées par l'arrêté d'ouverture du concours. Le fait de ne pas faire parvenir le dossier dans le délai et selon les modalités ainsi fixées entraîne l'élimination du candidat conformément à l'article 16 du présent arrêté.
Le jury examine le dossier de RAEP qu'il note de 0 à 20. Le dossier est soumis à une double correction.Nouvelle définition de l'épreuve à compter de la session 2012
Epreuve de reconnaissance des acquis de lexpérience professionnelle définie à lannexe II bis (coefficient 1) (texte en ligne)
Annexe II bis -
Le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle comporte deux parties.
Dans une première partie (2 pages dactylographiées maximum), le candidat décrit les responsabilités qui lui ont été confiées durant les différentes étapes de son parcours professionnel, dans le domaine de l'enseignement, en formation initiale (collège, lycée, apprentissage) ou, le cas échéant, en formation continue des adultes.
Dans une seconde partie (6 pages dactylographiées maximum), le candidat développe plus particulièrement, à partir d'une analyse précise et parmi ses réalisations pédagogiques dans la discipline concernée par le concours, celle qui lui paraît la plus significative, relative à une situation d'apprentissage et à la conduite d'une classe qu'il a eue en responsabilité, étendue, le cas échéant, à la prise en compte de la diversité des élèves, ainsi qu'à l'exercice de la responsabilité éducative et à l'éthique professionnelle. Cette analyse devra mettre en évidence les apprentissages, les objectifs, les progressions ainsi que les résultats de la réalisation que le candidat aura choisie de présenter.
Le candidat indique et commente les choix didactiques et pédagogiques qu'il a effectués, relatifs à la conception et à la mise en uvre d'une ou de plusieurs séquences d'enseignement, au niveau de classe donné, dans le cadre des programmes et référentiels nationaux, à la transmission des connaissances, aux compétences visées et aux savoir-faire prévus par ces programmes et référentiels, à la conception et à la mise en uvre des modalités d'évaluation, en liaison, le cas échéant, avec d'autres enseignants ou avec des partenaires professionnels. Peuvent également être abordées par le candidat les problématiques rencontrées dans le cadre de son action, celles liées aux conditions du suivi individuel des élèves et à l'aide au travail personnel, à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service des apprentissages ainsi que sa contribution au processus d'orientation et d'insertion des jeunes.
Chacune des parties devra être dactylographiée en Arial 11, interligne simple, sur papier de format 21 × 29,7 cm et être ainsi présentée : dimension des marges : droite et gauche : 2,5 cm ; à partir du bord (en-tête et pied de page) : 1,25 cm ; sans retrait en début de paragraphe.
A son dossier, le candidat joint, sur support papier, un ou deux exemples de documents ou de travaux, réalisés dans le cadre de l'activité décrite et qu'il juge utile de porter à la connaissance du jury.
L'authenticité des éléments dont il est fait état dans la seconde partie du dossier doit être attestée par le chef d'établissement auprès duquel le candidat exerce ou a exercé les fonctions décrites.
Les critères d'appréciation du jury porteront sur : la pertinence du choix de l'activité décrite ; la maîtrise des enjeux scientifiques, didactiques et pédagogiques de l'activité décrite ; la structuration du propos ; la prise de recul dans l'analyse de la situation exposée ; la justification argumentée des choix didactiques et pédagogiques opérés ; ? la qualité de l'expression et la maîtrise de l'orthographe et de la syntaxe.
Nota. Pendant l'épreuve d'admission, dix minutes maximum pourront être réservées, lors de l'entretien, à un échange sur le dossier de RAEP qui reste à cet effet à la disposition du jury.
Les anciennes modalités pour les sessions 2010/2011 (rappel)
Traduction et commentaire de textes : cette épreuve prend appui sur deux textes présentant une cohérence thématique ou générique dont l'un est en français et l'autre en langue corse. Ces deux textes sont distribués simultanément aux candidats au début de l'épreuve. Le candidat traduit un court passage de l'un des textes. Le choix du texte à traduire est opéré par le jury et porté à la connaissance des candidats au moment de l'épreuve. Le candidat commente ensuite en langue corse, le texte en langue corse. Ce commentaire comporte une comparaison avec le texte français.
Durée de l'épreuve : cinq heures ; coefficient 2.CAPES interne de LVE (russe) - Epreuve d'admission à compter de la session 2012
Le nouveau texte (en ligne - nouveau en italiques)
Epreuve professionnelle en deux parties [durée totale : trente minutes maximum ; coefficient total de l'épreuve : 2:
1. Exploitation pédagogique de documents en langue étrangère (notamment audio, textuels, vidéo) soumis au candidat par le jury. Cette partie de l'épreuve comporte un exposé suivi d'un entretien. Elle tient compte du niveau d'enseignement (collège ou lycée) dans lequel le candidat a une expérience. Le candidat fait connaître ce niveau au moment de l'inscription au concours. Cette partie se déroule en français, à l'exception des exercices de toute nature qui sont présentés en langue étrangère.
Durée de la préparation : deux heures ; durée de l'exposé : trente minutes maximum ; durée de l'entretien : vingt-cinq minutes maximum.
2. Compréhension et expression en langue étrangère. Cette partie de l'épreuve prend appui sur un document audio, textuel ou vidéo en langue étrangère ou sur un document iconographique dont le candidat prend connaissance en présence du jury. Elle consiste en un compte rendu suivi d'un entretien, les deux se déroulant en langue étrangère.
Chacune des parties entre pour moitié dans la notation.
Dix minutes maximum imputables sur la durée totale des entretiens pourront être réservées à un échange sur le dossier de reconnaissance des acquis de l'expérience professionnelle établi pour l'épreuve d'admissibilité, qui reste, à cet effet, à la disposition du jury. Cet échange se déroule en langue étrangère.
SCÉRÉN
| Éducasource
| Savoirs-Cdi
| Éduclic
Arts
& Culture | Éducation.fr
| Éducnet
| BO
| Éduscol