Enseignement de l'allemand de l'école au baccalauréat

actualités - échanges franco-allemands - semaine franco-allemande

Enseignement de l'allemand : l'essentiel
LVE, scole commun et cadre européen
Les programmes d'allemand de l'école au baccalauréat

Le programme d'allemand à l'école depuis la rentrée scolaire 2008
CECRL : le niveau A1 - Le programme (en ligne)

Allemand au collège
Les niveaux CECRL visés en fin de collège - Les programmes
Les classes bilangues et l'allemand
Allemand au Diplôme National du Brevet (brevet des collèges

Allemand en lycée professionnel / Allemand en LP

Allemand au lycée et en LT : programmes en cours
En : classe de 2nde / cycle terminal

Allemand aux baccalauréats G/T - aux BTS

Allemand : concours de recrutement du 2e degré

 

mise à jour le 30 novembre 2012

 

Enseignement de l'allemand - Actualité [retour au sommaire]

Tous niveaux

Année de l'amitié franco-allemande - 50 ans de coopération éducative au BOEN du 29 novembre 2012.
Voir aussi depuis Eduscol : Coopération franco-allemande : 50ème anniversaire du Traité de l'Élysée en janvier 2013 / 22 janvier 2013, journée franco-allemande et son slogan : " Franzosen und Deutsche: einmal Freunde, immer Freunde" /" Allemands et Français : partenaires un jour, partenaires toujours ".

Collège-Lycée

La coopération franco-allemande [site MEN]
George Pau-Langevin a participé à la première initiative franco-allemande en milieu scolaire, à l'occasion du 50e anniversaire du discours du général de Gaulle à la jeunesse allemande (communiqué de presse ministérilel du 11/09/2012

BOEN du 6 septembre 2012 : échanges franco-allemands (détail ici)
- Réseau des projets scolaires franco-allemands [2e degré]- Appel à candidatures - année 2013, note de service n° 2012-124 du 1-8-2012.
- Programme " Brigitte Sauzay " [Collège (4e/3e) - Lycées (2nde/1ère)]2012-2013 - note de service n° 2012-126 du 1-8-2012.
- Programme " Voltaire " [Collège (3e) - Lycées dont LP (2nde)] - campagne 2013, note de service n° 2012-127 du 1-8-2012.

 

 

]


Echanges franco-allemands [semaine franco-allemande] [retour au sommaire] - Mise à jour le 11 septembre 2012

* Le Programme "Brigitte Sauzay"
Le programme "Brigitte Sauzay" permet à des élèves français et allemands de faire un échange d'une durée de trois mois. Ces élèves découvrent le système scolaire, la vie familiale et quotidienne et la culture de l'autre pays. Ils améliorent leur connaissance de la langue du partenaire. Brigitte Sauzay est une figure emblématique de l'amitié franco-allemande.
La note de service n° 2012-126 du 1-8-2012 au BOEN du 6 septembre 2012 présente la formule 2012-2013 .
Il s'agit d'"un dispositif permettant des échanges individuels d'élèves de moyenne durée entre les deux pays" organisé par L'OFAJ [dossier en ligne] :" il permet à des élèves français et allemands, au cours d'un séjour dans le pays partenaire d'une durée, en règle générale, de 3 mois, de mieux appréhender le système scolaire, la vie familiale et quotidienne et la culture de l'autre pays. Il leur offre également l'occasion d'améliorer leur connaissance de la langue du partenaire". "Le programme s'adresse : en France aux élèves des classes de quatrième, troisième, seconde ou de première apprenant l'allemand depuis au moins 2 ans." [...] "La recherche d'un partenaire allemand est à entreprendre directement par l'élève intéressé avec l'appui de son école et de sa famille (aide dans les DARIC des rectorats et dans les OFAJ). [...] "Les familles des deux élèves candidats à l'échange doivent attester par écrit qu'elles transfèrent la garde de leur enfant à la famille d'accueil et qu'elles ont contracté pour leur enfant une assurance maladie, accident et de responsabilité civile, avec une garantie pour l'étranger." Financement: les frais de transport et de séjour liés à l'échange sont à la charge des familles mais possibilité de subventions (1) (OPAJ -remboursement des frais de transport : p. 17 du document OFAJ ).
La demande de subvention, complète et signée par le chef d'établissement, doit être arrivée à l'Ofaj par l'intermédiaire de la DAREIC au moins un mois avant le départ de l'élève (date de réception à l'Ofaj faisant foi).
-----
(1) "La demande de subvention devra être transmise à l'OFAJ, par l'intermédiaire de la DAREIC, au minimum un mois avant le départ en Allemagne de l'élève.La subvention ne peut être accordée que si les trois conditions cumulatives suivantes sont remplies : l'échange prend un caractère effectif de réciprocité - - la durée du séjour dans le pays partenaire est d'au moins deux mois (56 jours) dont 6 semaines au moins de scolarité - - à son retour, l'élève adresse à l'OFAJ dans un délai de deux mois un compte rendu de son séjour et une attestation de scolarité remplie par l'établissement partenaire."

* Le Programme "Voltaire" : campagne 2013
(site de l'OFAJ)
Le programme "Voltaire" permet à des jeunes français et allemands d'effectuer un séjour de six mois dans le pays partenaire. Les élèves de seconde qui étudient l'allemand et possèdent un niveau satisfaisant dans cette langue et les élèves de troisième sont concernés. L'échange permet aux correspondants de résider ensemble, d'abord en Allemagne, puis en France. Le séjour en Allemagne a lieu de mars à août 2012. Le séjour en France a lieu de septembre 2012 à février 2013.
- Échanges franco-allemands : programme « Voltaire » - - campagne 2013, note de service n° 2012-127 du 1-8-2012
au BOEN du 6 septembre 2012.


Réseau des projets scolaires franco-allemands - Appel à candidatures - année 2013
Voir :
note de service n° 2012-124 du 1-8-2012 - BOEN du 6 septembre 2012.
On complétera cette circulaire par l'avis de l'OFAJ (avec en ligne : brochure - formulaire de candidature ... - )
Vous souhaitez réaliser un échange scolaire dans le cadre d’un partenariat et autour d’un projet ambitieux. Vous et votre partenaire allemand constituez un tandem où au moins l’un des deux assure un enseignement intensif de la langue du partenaire (section européenne ou internationale, filière bilingue ou abibac, établissement franco-allemand). Le projet que vous envisagez pour cet échange doit avoir un caractère pluridisciplinaire, interculturel et innovant.
De
puis l’année scolaire 2009/2010, l’OFAJ lance un appel à projets et subventionne de tels échanges dans le cadre du « Réseau des projets scolaires franco-allemands » animé par l’OFAJ, en partenariat avec le Ministère de l’Education nationale et la Conférence permanente des ministres de l’Education des Länder.
Une commission franco-allemande se réunit à l’automne et sélectionne 25 projets pour l’année scolaire suivante en tenant compte des critères mentionnés : pluridisciplinarité, dimension interculturelle et innovation. Les projets retenus sont valorisés, notamment sur le site en ligne de l’OFAJ.

Échanges entre la France et l'Allemagne de jeunes et d'adultes en formation professionnelle initiale et continue -
campagne 2013 au BO n° 16 du 19 avril 2012
Sont concernés, en France, les établissements et les centres de formation d'apprentis relevant du ministère de l'éducation nationale, de la jeunesse et de la vie associative qui préparent aux diplômes suivants : CAP, BEP, baccalauréat professionnel ou technologique et tout diplôme professionnel de niveau IV - brevet de technicien supérieur et diplôme des métiers d'art.
L'objectif est : d'enrichir les parcours de formation professionnelle - d'améliorer la connaissance réciproque des systèmes de formation - de favoriser la mobilité en Europe. Sont présentées : les modalités de candidature et de sélection des établissements - les informations sur l'organisation pratique de ces échanges - les modalités de candidature aux échanges pour les enseignants et formateurs NB : Sont présentées : les modalités de candidature et de sélection des établissements - les informations sur l'organisation pratique de ces échanges - les modalités de candidature aux échanges pour les enseignants et formateur.
NB - les dossiers de candidature pour 2013 doivent être établis pour le 1er juin 2012.

La journée franco-allemande [retour au sommaire] - Mise à jour le 18 janvier 2012 [site MEN]

** Des Fiches actions (65 au 9.11.2011) pour la journée franco-allemande depuis eduscol pour 2012.

** Bientôt la journée franco-allemande le 22 janvier 2012 (Eduscol / note de service n° 2011-171 du 30 septembre 2011) : elle a lieu chaque année le 22 janvier de chaque année à l'occasion de la célébration par le Président de la République française et par le Chancelier de la République fédérale d'Allemagne du quarantième anniversaire du Traité de l'Élysée, le 22 janvier 2003. Cette journée franco-allemande n'est pas réservée aux seuls élèves germanistes.
** Journée franco-allemande du 22 janvier 2012
au BOEN du 20.10.2011. Extrait :

Pour l'année 2011, c'est la langue du partenaire qui est proposée par la commission franco-allemande des experts pour l'enseignement général comme thème fédérateur de la Journée franco-allemande dans les deux pays :
- en France : « L'allemand, passeport pour l'avenir » ;
- en Allemagne : « Französisch, dein Weg zum Erfolg ».
Le 22 janvier 2011 - et autour de cette date -, les écoles et les établissements scolaires sont invités à organiser des activités transversales faisant appel à la participation d'équipes pluridisciplinaires, mais aussi à des partenaires extérieurs, notamment : institutions et services culturels de la République fédérale d'Allemagne en France, acteurs du monde économique et culturel, médias allemands, germanophones présents dans l'environnement immédiat, assistants de langue, élèves ou étudiants ayant participé à un échange avec l'Allemagne, etc.

Des sites de référence
** La coopération franco-allemande : site ministériel.
** Plan de relance de l'allemand en France et du français en Allemagne : Eduscol (version intégrale). Voir aussi :
- la déclaration commune franco-allemande à l’occasion du 40ème anniversaire du Traité de l’Elysée (Paris, 22 janvier 2003) depuis le portail franco-allemand.
- la promotion de la langue du pays partenaire et le plan stratégique arrêté lors du conseil des ministres franco-allemand du 26 octobre 2004 : Eduscol.
** Site intergouvernemental consacré à la promotion de la langue du partenaire.
** Des clips audiovisuels sur la langue du partenaire ainsi que le logo « Mettez l'allemand dans votre jeu » à télécharger.

Des partenaires institutionnels ...
... le Goethe Institut et son matériel de promotion de la langue allemande ;
... l'Office franco-allemand pour la jeunesse (Ofaj) (dont : organiser une rencontre scolaire) et sa journée découverte ;
... l'Association de développement de l'enseignement de l'allemand en France (Adeaf) ;
... les Maisons franco-allemandes.Et aussi ...
... des fiches-actions dédiées depuis Eduscol ;
... coopération franco-allemande : site du MEN ;
... documents de promotion de l'allemand depuis le site académique de Nancy-Metz.
... allemand en sections européennes : le site officiel (emile).

 

Enseignement de l'allemand : l'essentiel

[retour au sommaire]

LVE, scole commun et cadre européen

Les programmes d'allemand de l'école au baccalauréat

mise à jour le 16 juin 2011

 






 

 

Enseignement de l'allemand : généralités (le cadre européen /le socle commun) [retour au sommaire]

L'enseignement des langues vivantes étrangères (LVE) dans la socle commun de connaissances et de compétences

La pratique d'une langue vivante étrangère est la compétence 2 du socle (en ligne depuis Eduscol). Pr l'illustrer, nn DVD ressources pour les langues vivantes étrangères est paru en juin 2010. Il concerne neuf langues (anglais, allemand, arabe, chinois, espagnol, hébreu, italien, portugais, russe). Il a été diffusé dans l'ensemble des collèges publics et privés sous contrat.
- De l'école élémentaire jusqu'à la fin de la scolarité obligatoire, quelle que soit la voie de formation de l'élève, des fiches d’attestation précisent l’acquisition progressive des connaissances et des compétences. Elles sont renseignées à trois paliers :
- fin de CE1,
- fin de CM2,
- fin de collège.

Elles sont regroupées dans le livret personnel de compétences qui consigne les acquis et suit l'élève dans son parcours scolaire. L'objectif est de permettre tant aux familles qu'aux enseignants de vérifier la progression des élèves.

Le « cadre européen commun de référence pour les langues » [ci-dessous] , conçu par le Conseil de l'Europe, constitue la référence fondamentale pour l'enseignement des langues vivantes, les apprentissages et l'évaluation des acquis. La maîtrise du niveau A2 (niveau de l'utilisateur élémentaire) correspond au niveau requis pour le socle commun.

Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) : rappel

Présentation depuis : Eduscol -
Niveaux

Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire
[tableau au BOEN depuis le site académique de Lyon],
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet :
voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].

Outils
... généraux depuis : Emilangues -
- Pour l'allemand : texte du CECRL en allemand - site académique de Lille - site académique de Poitiers -Goethe Institut - en primaire (site académique de Dijon) - CECRL et certification de languee allemande : eduscol -

Enseignement de l'allemand : les programmes de l'école au baccalauréat

Programme d'Allemand à l' école primaire

À l'école élémentaire, les élèves reçoivent un enseignement de langues vivantes à partir du CE1. Depuis la rentrée 2008, une sensibilisation est conduite dès le CP (Eduscol).
Des fiches d’attestation précisent l’acquisition progressive des connaissances et des compétences
à deux paliers pour ce niveau : - fin de CE1 / fin de CM2.
Par rapport au CRCL, les élèves doivent attiendre un niveau voisin de A1 [tableau au BOEN depuis le site académique de Lyon] à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire (quelques exemples : groupe Langues dans le 74 - )
... Le progrmmre estaru au BOEN hors -série du 30 août 2007 (en ligne
depuis le site académiquye de Reims). Il contient :
- le préambule commun (p. 4-7) : niveau à attetndre, volume horaire, objectifs visés, présentation détailée du niveau A1
- le programme d'allemand (p. 8-et s.)
depuis le site académique de Dijon au format PDF.

Programmes d'Allemand dans le secondaire, documents d'accompagnement, autres outils

Collège [Eduscol] [détail ici] [voir aussi ici : le bilanguisme]

L'enseignement des langues vivantes étrangères au collège est organisé en deux paliers
- Le palier 1 vise l'acquisition du niveau A2, notamment pour les élèves qui poursuivent une langue commencée à l'école élémentaire. L'acquisition du niveau A1 est visée pour les élèves qui débutent une nouvelle langue.
- Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1.

- Le programme d'allemand au palier 1 depuis Eduscol.

- Le programme d'alleamnd au palier 2 depuis Eduscol.

6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement
depuis le site du CNDP.
Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.
Classe de 4e et 3e LV1 [
commencé à l’école primaire/autres avec fort niveau]
- Palier 2
: programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."

Lycée professionnel [Eduscol] [détail ici]

** Programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel : arrêté au BOEN du spécial n° 2 du 19 février 2009 et programme proprement dit au même BOEN [généralités p. 1-13 - allemand p. 14-26],
- en 2010/2011 : pour la classe de première et 2ème année préparatoire au CAP et pour les classes de 2nde et 1ère préparatoires au baccalauréat professionnel,
- à la rentrée de l'année scolaire 2011-2012 pour la classe terminale préparatoire au baccalauréat professionnel.

Lycée d'enseignement général et technologique [Eduscol] [détail ici]

- Classe de seconde générale et technologique : nouveaux programmes de LV1/LV3 en classe de seconde rénovée à compter de 2010/2011 au BOEN du 29 avril 2010 (arrêté) avec le texte du nouveau programme (enseignements commun, d'exploration et facultatif) [présentation]
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif."
Cycle terminal [document d'accompagnement]
- Classe de 1ère générale : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP et projet de futur programme [présentation].
-
Classe de 1ère technologique : programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.
- Classe de terminale
: programme 2010/2011 depuis le site du CNDP.

Lycée techologique : programme à venir

Eduscol met en ligne le nouveau projet de programme de LVE pour STI2D, STD2A et STL. Extraits :

Le programme du cycle terminal s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde. Il prend appui sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) élaboré par le Conseil de l’Europe et vise à développer l’autonomie de l’élève dans la
pratique des langues vivantes dans les activités langagières suivantes :
RÉCEPTION : compréhension de l’oral / compréhension de l’écrit
PRODUCTION : expression orale en continu / expression écrite
INTERACTION ORALE.
Ce programme s’articule comme suit : la pratique de deux langues vivantes dans les enseignements généraux de la série ; l’enseignement technologique en langue vivante 1 pris en charge par deux enseignants.
En fin de classe de terminale technologique, le niveau de compétence visé est pour :
. la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) [CIEL Strasbourg]
. la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil)
[CIEL Strasbourg]
Les contextes d’usage des deux langues vivantes étudiées sont ceux de la voie technologique.
Les domaines propres à chaque série ouvrent des espaces nouveaux pour une pratique accrue de la langue dans une logique de projet qui favorise la contextualisation de la communication.
Les situations d’apprentissage nécessitent l’utilisation régulière d’un lexique fonctionnel, et le développement de compétences sociolinguistiques et pragmatiques.

Allemand au BTS

Le programme
- LVE dans les sections industrielles : en ligne depuis le site ministériel -
- LVE dans les sections tertiaires : les épreuves de LV1 correspondent au niveau B2 du CECRL, les épreuves de LV2 (langue facultative) au niveau B1 [voir aussi: site académique de Strasbourg].
Dans le Cadre européen commun de référence (CECRL), le niveau B1 est défini de la façon suivante :
Un étudiant devient capable de comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé à propos de choses familières dans le travail, à l’école, dans la vie quotidienne. Il est en mesure dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue est parlée, de produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers. Il peut relater un événement, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement un raisonnement.
Le niveau B2 est défini de la façon suivante :
Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Il peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comporte de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Il peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets,
émettre un avis

Les annales
Epreuves d'allemand au BTS : annales depuis le site académique d'Aix-Marseille jusqu'en 2006 - la base de donénes CNDP (recherche préprogammée) -

 

 

Allemand dans le 1er degré (allemand à l'école)

Le programme d'allemand à l'école depuis la rentrée scolaire 2008

CECRL : le niveau A1

Allemand à l'école primaire - Le programme
(en ligne)

 

 

Le programme d'allemand à l'école depuis la rentrée scolaire 2008

Généralités

À l'école élémentaire, les élèves reçoivent un enseignement de langues vivantes à partir du CE1. Depuis la rentrée 2008, une sensibilisation est conduite dès le CP (Eduscol).
Des fiches d’attestation précisent l’acquisition progressive des connaissances et des compétences
à deux paliers pour ce niveau : - fin de CE1 / fin de CM2.

CECRL : le niveau A1

Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL : voir Eduscol) s'inscrit d'abord par rapport à un objectif politique : asseoir la stabilité européenne en luttant contre " la xénophobie " et veiller au bon fonctionnement de la démocratie. Les langues et les cultures peuvent y contribuer par une meilleure connaissance des autres. Il introduit :
1. des niveaux communs de référence (de A1 à C2°
Niveau A : utilisateur élémentaire (= scolarité obligatoire), lui-même subdivisé en niveau introductif ou de découverte (A1 : fin de l'école élémentaire) et intermédiaire ou usuel (A2 : palier 1 au collège)
Niveau B : utilisateur indépendant (=lycée), subdivisé en niveau seuil (B1) et avancé ou indépendant (B2). Il correspond à une " compétence opérationnelle limitée " (Wilkins) ou une " réponse appropriée dans des situations courantes " (Trim)
Niveau C : utilisateur expérimenté, subdivisé en C1 (autonome) et C2 (maîtrise).
Par rapport au CECRL, les écoliers doivent atteindre un niveau voisin de A1 [tableau au BOEN depuis le site académique de Lyon] à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire (quelques exemples : groupe Langues dans le 74 - site académique de Poitiers - site académique de Montpellier - autour de la compréhension de l'oral : site académique d'Aix-Marseille - )

Le niveau A1
- ECOUTER - je peux comprendre des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de moi-même, de ma famille et de l'environnement concret et immédiat, si les gens parlent lentement et distinctement.
- LIRE - je peux comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples, par exemple dans des annonces, des affiches ou des catalogues.
- PRENDRE PART A UNE CONVERSATION - je peux :
- communiquer, de façon simple, à condition que l'interlocuteur soit disposé à répéter ou à reformuler ses phrases plus lentement et à m'aider à formuler ce que j'essaie de dire ;
- poser des questions simples sur des sujets familiers ou sur ce dont j'ai immédiatement besoin, ainsi que répondre à de telles questions.
- S’EXPRIMER ORALEMENT EN CONTINU - Je peux utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire mon lieu d'habitation et les gens que je connais.
- ECRIRE - je peux :
- écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances ;
- porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d'hôtel.

Allemand à l'école primaire - Le programme (en ligne)

... Le programme est paru au BOEN hors -série du 30 août 2007 (en ligne depuis le site académiquye de Reims). Il contient :
- le préambule commun (p. 4-7) : niveau à atteindre, volume horaire, objectifs visés, présentation détailée du niveau A1
- le programme d'allemand (p. 8-et s.)
depuis le site académique de Dijon au format PDF.

LVE et socle commun [Eduscol]
La pratique d'une langue vivante étrangère
La communication en langue étrangère suppose la capacité de comprendre, de s'exprimer et d'interpréter des pensées, des sentiments et des faits, à l'oral comme à l'écrit, dans diverses situations. Le « cadre européen commun de référence pour les langues » constitue la référence fondamentale pour l'enseignement des langues vivantes, les apprentissages et l'évaluation des acquis. La maîtrise des langues vivantes s'acquiert par une pratique régulière et par l'entraînement de la mémoire. Cinq types d'activités la rendent possible : la compréhension orale, l'expression orale, l'interaction orale, la compréhension écrite et l'expression écrite

LVE à l'école maternelle
C’est à l’école maternelle que les élèves forgent leurs premières compétences langagières. À trois, quatre et cinq ans, l’oreille est sensible aux différences de prononciation. C’est aussi à cet âge que se fixe la façon de prononcer et d’articuler, et que les enfants ont le plus de facilité à reproduire des sons nouveaux. Au cours de cette période, les références culturelles, lexicales et phonologiques, qui serviront d’appui à l’apprentissage de la langue, se déterminent naturellement.
L’enseignant prépare les enfants aux séances d’apprentissage du CE1 : en leur faisant entendre une autre langue par le chant et les comptines -
en leur proposant de petites interactions verbales

Langue vivante au cycle des apprentissages fondamentaux (CP-CE1)
Les élèves découvrent très tôt l'existence de langues différentes dans leur environnement, comme à l'étranger.
- Dès le cours préparatoire, une première sensibilisation à une langue vivante est conduite à l'oral.
- Au cours élémentaire première année, l'enseignement d'une langue associe l'oral et l'écrit. Il privilégie la compréhension et l'expression orale.
---) des progressions pour le CP et le CE1 depuis Eduscol.
---) Le livret personnel de compétences au palier 1 (jusqu'en CE1) : la compétence 2 n'est pas proposée à l'évaluation.
Compétences attendues en fin de CE1 (palier du socle, compétence 2 : p. 20 du BO) : "l'élève est capable de comrpendre et utiliser des énoncés simples de la vie quotidienne".

Langue vivante au cycle des approfondissements (CE 2 - C.M.)
- À partir du CE2, les activités orales de compréhension et d'expression sont une priorité. Le vocabulaire s'enrichit et les composantes sonores de la langue restent une préoccupation constante. En grammaire, l'objectif visé est celui de l'utilisation de formes élémentaires. Les connaissances sur les modes de vie du pays viennent favoriser la compréhension d'autres façons d'être et d'agir.
- En fin de CM2, les élèves doivent avoir acquis les compétences nécessaires à la communication élémentaire définie par le niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
Compétences attendues en fin de CM2 (palier du socle, compétence 2 : p. 27 du BOEN)
Compétence 2 : La pratique d’une langue vivante étrangère
L’élève est capable de :
- communiquer : se présenter, répondre à des questions et en poser ;
- comprendre des consignes, des mots familiers et des expressions très courantes.
** Des progressions pour le CE2 et le CM
depuis Eduscol.
---) Le livret personnel de compétences au palier 2 (en fin de CM2) : la compétence 2 est proposée à l'évaluation (p. 18-24).
Les acquis des élèves en fin de CM2 : une note d'information
Les acquis des élèves en anglais et en allemand en fin d'école en 2004 et les contextes favorables à ces apprentissages - Les dossiers évaluations et statistiques - D.E.P.P. - N°187 (présentation - téléchargement).
Ces évaluations-bilans ayant pour objectif de donner des informations à intervalles réguliers sur les acquis des élèves en regard des programmes et du niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (C.E.C.R.). Afin de pouvoir permettre une comparaison dans le temps de l'évolution des acquis des élèves en anglais et en allemand en fin d'école, des échelles de performances répartissant les élèves en six groupes ont été crées pour la compréhension de l'oral, la compréhension de l'écrit et la production écrite. Il n'a pas été établi d'échelle pour la production orale et la connaissance de faits culturels qui ont été évaluées à titre expérimental.




 

 

 


Allemand au collège

Les niveaux CECRL visés en fin de collège - Les programmes
Les classes bilangues et l'allemand
Allemand au Diplôme National du Brevet (brevet des collèges

 

 

Allemand au collège - Les niveaux CECRL visés en fin de collège

Les niveaux CECRL visés en fin de collège sont : B1 pour la langue commencée à l’école élémentaire, A2 pour la langue commencée au collège.
Voir aussi la compétence 2 du socle commun de connaisances et de compétences (présentation Eduscol dont évaluation).

Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL : voir Eduscol) : rappel

Il s'inscrit d'abord par rapport à un objectif politique : asseoir la stabilité européenne en luttant contre " la xénophobie " et veiller au bon fonctionnement de la démocratie. Les langues et les cultures peuvent y contribuer par une meilleure connaissance des autres. Il introduit :
1. des niveaux communs de référence (de A1 à C2°
Niveau A : utilisateur élémentaire (= scolarité obligatoire), lui-même subdivisé en niveau introductif ou de découverte (A1 : fin de l'école élémentaire) et intermédiaire ou usuel (A2 : palier 1 au collège)
Niveau B : utilisateur indépendant (=lycée), subdivisé en niveau seuil (B1) et avancé ou indépendant (B2). Il correspond à une " compétence opérationnelle limitée " (Wilkins) ou une " réponse appropriée dans des situations courantes " (Trim)
Niveau C : utilisateur expérimenté, subdivisé en C1 (autonome) et C2 (maîtrise).

Allemand au collège - Les programmes


6e, 5e LV1 et 4e, 3e LV2
- Palier 1 : programme et document d'accompagnement
depuis le site du CNDP. Le niveau à atteindre à l’issue de ce palier est fixé à A2. Il s'adresse aux élèves qui poursuivent au collège une langue commencée à l'école élémentaire. Il s'adresse également aux élèves qui débutent une deuxième langue vivante au collège, les annexes par langue faisant apparaître les compétences à acquérir pour le niveau A1.

Classe de 4e et 3e LV1
[
commencé à l’école primaire/autres avec fort niveau]
- Palier 2
: programme depuis le site du CNDP [fin : niveau B1].
"Seul le niveau A2 est exigé pour la validation du socle commun de connaissanceset de compétences. Le palier 2 permet aux élèves de consolider le niveau A2 et de progresser vers le niveau B1."

Allemand en SEGPA
Lle programme (c'est celui du collège) et le document d'accompagnement spécifique depuis le site du SCEREN/CNDP.

Les classes bilangues et l'allemand au collège

Voir la circulaire de préparation de la rentrée scolaire 2005 à propos de la relance de l'allemand [voir aussi ici] :
"L’enseignement de l’allemand sera donc systématiquement encouragé à l’école élémentaire. Là où les élèves auront choisi l’allemand au cycle III, les inspecteurs d’académie veilleront à assurer la continuité de cet apprentissage dans la classe de sixième du collège de secteur. L’enseignement de l’anglais pourra alors être proposé dès la sixième à ces élèves germanistes par la formule de “classe bilangue”. Elle peut être étendue aux élèves ayant choisi en primaire une langue à faible diffusion scolaire'.


Généralités
Les textes de référence sur l'enseignement bilangue à parité horaire
- La
circulaire n° 2001-167 du 5 septembre 2001 et modif. avec la circulaire n° 2003-090 du 05.06.2003.
Les élèves ont en règle générale 6 heures de langues vivantes par semaine : 3 heures d’allemand et 3 heures d’anglais par exemple. Ce schéma de base peut légèrement varier d’un collège à un autre.
Classes bilangues : une définition
Le
site du CNDP dans le cadre de la semaine franco-allemande.
Le rapport "
les dispositifs bilangues"analyse les conditions de mise en place de l'enseignement simultané de deux langues vivantes dans les classes de sixième et de cinquième ainsi que les pratiques pédagogiques, le compo tement et les résultats des élèves.

Extrait de la géographie de l'école (p. 27 de la brochure en ligne)
Conformément aux programmes d’enseignement, la quasi-totalité des élèves du second degré apprend une première langue vivante. Cependant, l’apprentissage à part égale, de deux premières langues (ou « bilanguisme ») dès la sixième se développe [en 2010/2011] : 5 % commençaient deux langues vivantes en 2004, ils sont aujourd’hui plus de 13 %. Compte tenu du « bilanguisme », 94 % d’entre eux apprennent l’anglais, 7 % l’allemand, et les autres langues concernent 2 % des effectifs. Le développement de cet apprentissage de deux langues vaut surtout pour les académies frontalières, avec notamment l’académie de Strasbourg où 52,1 % des élèves de sixième étudient deux langues vivantes dont l’allemand. De même pour les académies de Nancy-Metz et de Toulouse où un peu plus d’un quart des élèves étudient deux langues
vivantes, l’allemand pour la première et l’espagnol pour la seconde en plus de l’anglais en général.

Jurisprudence
Choix de la langue vivante 1 à l'entrée au collège. TA Toulouse, 18.12.2008, MMe C et autres c/ Recteur de l'Académie de Toulouse (n° 074667), M. G. et autres contre le recteur de L'académie de Toulouse (n° 070229), collectif de parents d'élèves contre le Recteur de l'Académie de Toulouse (n° 070188) (LIJ n° 134, av. 2009, p. 7-8)
L'inspecteur d'académie (mais c'est le recteur le référent EN pour la justice), considérant que ces enfants avaient bénéficié en primaire d'un apprentissage précoce de l'allemand, les inscrit d'office à l'entrée n 6e en classe bilangues (anglais et allemand) quand les parents ne souhaitent pour leur progéniture que l'anglais. Mais l'article L. 122-1-1 du code d e l'éducation n'impose pas ce type d'obligation (considérant [...] qu'il résulte de ces dispositions que les élèves entrant en sixième ne son astreints qu'à une seule langue vivante obligatoire et que celle-ci peut être choisie par l'élève en fonction des choix qui lui sont proposés dans l'établissement où il est scolarisé ; que ni ces dispositions ni aucune autre disposition législative ou réglementaire ne fait obligation à un élève entrant en sixième de continuer au collège la langue étrangère commencée en primaire) : le tribunal donne raison aux parents contre l'inspecteur d'académie.
Classe bilangue - Inscription d'office des élèves - Liberté de choix - Suspension de la décision. TA Toulouse, 19.11.2007, MMe C. c/ Recteur de l'Académie de Toulouse
Un principal de collège n'a pas le droit de maintenir des élèves contre leur gré (et celui de leurs parents) en classe bilanque allemand-anglais - qu' il souhaitent abandonner pour des classes d'anglais. Ce changement n'aurait induit que des " inconvénients administratifs limités " et le chef d'établissement, contre la liberté de choix, ne peut alléguer le décret fondateur du socle commun (qui modifie le Code de l'Education).
Source : lettre d'information juridique du MEN, n° 122, p. 8

 

Allemand au Diplôme National du Brevet (brevet des collèges) - Mise à jour le 12 septembre 2012

- Langues vivantes à compter de 2011 : l'évaluation du socle commun au collège et le niveau A2 du CERCL

Le diplôme national du brevet sanctionne la formation acquise à l'issue de la scolarité suivie dans les collèges ou dans les classes de niveau équivalent situées dans d'autres établissements. Il atteste la maîtrise des connaissances et des compétences du socle commun avec l'exigence de l'obtention du niveau A2 du cadre européen commun de référence dans une langue vivante étrangère.
- Compétence 2 du socle commun : la pratique d'une langue vivante étrangère depuis Eduscol.
Attestation du niveau A2 en allemand : site académique de Montpellier (présentation - grille) - le site de l'université de Strasbourg -
- Grilles de référence au palier 3 (évaluation en fin de scolarité obligatoire) : LVE p. 4 et ss depuis Eduscol.
Voir aussi : le niveau A2 pour les cinq activités langagières/la pratique d'une langue vivante étrangère (site académique de Limoges)
L’attestation est renseignée par le professeur de la langue vivante étudiée choisie par l’élève en s’appuyant sur les descripteurs de
capacités du niveau A2 dans le respect des programmes d’enseignement qui définissent le cadre des savoirs culturels, lexicaux,
grammaticaux et phonologiques.
L’évaluation des connaissances et capacités doit être contextualisée afin de placer l’élève en situation de communication écrite ou
orale au travers de tâches à réaliser (participer à un jeu de rôle, prendre part à un débat, composer un poème, rédiger une lettre,
faire une présentation, rendre compte d’une lecture, d’un événement, raconter une histoire, mener à bien une recherche…). -


Rappel - Le niveau A2 d'une LV , tel qu'il est précisé par l'annexe à l'article D. 312-16 de l'Education

Le niveau A2 du " Cadre européen commun de référence pour les langues" se définit par : la compréhension à la lecture (pouvoir : lire des textes courts et simples - trouver une information dans des documents courants comme des publicités, des menus, des horaires - o Pouvoir comprendre des lettres personnelles simples), la compréhension à l'audition (individuelle : pouvoir comprendre un vocabulaire très fréquent relatif à ce qui concerne de près (ex. : soi-même, sa famille, les achats, l'environnement proche)/pouvoir saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs - interactive : pouvoir comprendre suffisamment pour être capable de répondre à des besoins concrets à condition que la diction soit claire et le débit pas trop rapide), l'expression orale (individuelle : pouvoir parler en termes simples (sur le mode descriptif) de soi-même, de sa famille, d'autres personnes, de son environnement proche, de ses conditions de vie - interactive : pouvoir communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simple et direct), l'expression écrite ( Pouvoir : écrire un courte carte postale, un menu, un slogan publicitaire simple, un programme de journée - inscrire des données personnelles dans un questionnaire (nationalité, adresse, âge), le code (maîtrise du vocabulaire de base (2000 mots) et des structures de base de l'allemand.Au niveau de l'expression orale l'accent est mis d'avantage sur la communication que sur la correction) et la culture (au niveau de toutes les aptitudes précitées : sensibilisation à la culture des pays de langue allemande). [voir : eduscol - université de Louvain...]

- Annales/sujets du DNB en allemand

Depuis le site du CRDP de Reims : série collège 1999 -
Groupement Nord depuis le site du SIEC : 2009 (toutes séries) - 2008 (toutes séries) -
Série collège :
- site du CRDP Bordeaux avec sujet et corrigé [juin 2009 : S + C - 2008 : S & C - 2007 : S + C]
- site du CRDP de Lyon (dont communes LV2/Technologie : sans précision) : juin 2008 (série collège), juin 2007 (collège), juin 2006, juin 2005, , juin 2004, juin 2003, juin 2002.
Série professionnelle - depuis le site du CRDP de Bordeaux : 2001, 2003, 2004 (Etranger dont(corrigé) - site du CRDP de Lyon : juin 2008 (pro/tech.), juin 2007 (pro./tech.), juin 2006, juin 2005, juin 2004, juin 2003, juin 2002,
Série technologique - depuis le site du CRDP de Bordeaux : 2001, 2003, 2004 (Etranger dont corrigé) - site du CRDP de Lyon : juin 2008 (pro/tech.), juin 2007 (pro./tech.), juin 2006, juin 2005, juin 2004, juin 2003, juin 2002,
Série agricole - depuis le site du CRDP de Bordeaux : 2003, 2004 (Etranger dont corrigé) -

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 
 








Allemand en lycée professionnel / Allemand en LP
[mise en oeuvre 2009/2010 selon cas de figure et programmes correspondants]

- Mise à jour le 28 juin 2011


Nouveaux programmes de LP en ligne à compter de 2009/2010

** Fin janvier 2009 - Eduscol met en ligne les nouveaux programmes des enseignements généraux de la voie professionnelle : ceux-ci sont conçus sur 3 ans, dans le cadre du bac. pro. (niveau IV) en 3 ans. Le niveau V (CAP/BEP) correspond à celui de la fin de 2e année (1ère professionnelle) [au BOEN spécial 2 du 19.02.09 : généralités p. 1-13 - allemand p. 14-26, anglais p. 27-38, arabe p. 39-47, espagnol p. 48-60, italien p. 61-72 et portugais p. 73-83].
** Voir aussi : Mise en œuvre pédagogique du nouveau programme d'enseignement des langues vivantes dans la voie professionnelle, actes du séminaire national du février 2009 (mise en ligne par Eduscol le 22 avril 2009).


Les nouveaux programmes : partie commune aux LVE

- Voir aussi au BOEN (Bulletin officiel) spécial n° 2 du 19 février 2009 le programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel (généralités : p. 1-3, modules et CERCL p. 4-13, allemand p. 14-26 du doc. en ligne).
- A la rentrée scolaire 2009, entrent en vigueur les nouveaux programmes de LVE pour le CAP et le baccalauréat professionnel en 3 ans pour :
allemand
, anglais, arabe, etc... tous bâtis selon la même méthodologie.
Les projets de programme commencent par rappeler les principes et objectifs qui les structurent (citoyenneté et mobilité : le CECRL... - interculturel - LVE et histoire des arts - communication et approche actionnelle).
Ils rappellent les niveaux requis (tableau des niveaux en ligne) par rapport au cadre européen (CECRL - voir aussi site de l'UE - Eduscol - article D 312-16 du Code de l'Education), selon qu'il s'agit de LV1 (CAP = niveau A2 (celui du socle commun : voir grille depuis le site académique de Dijon), BEP = niveau B1, Bac. pro. = niveau B2) ou LV2 (BEP : niveau A2, bac. pro. = niveau A1) [1].
Ils s'articulent autour de 5 modules qui repennent les 5 compétences du CECRL : compréhension de l'oral (p. 4/5 du doc. en ligne), expression rale en continu (p. 6/7 du doc. en ligne), interaction orale (p. 8/9 du doc. en ligne), compréhension de l'écrit (p. 10-11 du doc. en ligne), expression écite (p. 12-13 du doc. en ligne).
Les nouveaux programmes de LVE : le nouveau programme d'allemand (bac. pro. 3 ans)
Suit la partie "contenus culturels et linguistiques" (p. 14-25 du doc. en ligne) , avec des exemples dans la langue étudiée
- autour de la culture et du lexique (vocabulaire: vivre et agir au quotidien, étuder et trvailler, s'informer et comrpendre, se divertir et se cultiver) : p. 14/19 du doc. en ligne;
- autour de la prononciation et de la lecture/écriture (phonèmes dont voyelles/consonnes, intonation) : p. 19/20 du doc. en ligne;
- de la grammaire de la langue (dialoguer, comprendre et s'exprimer, dcrire, raconer/relater, expliquer, argumenter) : p. 21/26 du doc. en ligne.
Mise en oeuvre
Le texte au JO du 11 février 2009
:
Art. 2 - Les dispositions du présent arrêté entrent en application à la rentrée de l'année scolaire 2009-2010 pour la classe de première année préparatoire au certificat d'aptitude professionnelle et pour la classe de seconde préparatoire au baccalauréat professionnel, à la rentrée de l'année scolaire 2010-2011 pour la classe de deuxième année préparatoire au certificat d'aptitude professionnelle et pour la classe de première préparatoire au baccalauréat professionnel et à la rentrée de l'année scolaire 2011-2012 pour la classe terminale préparatoire au baccalauréat professionnel.
--------------------------------
[1] [Rappel : "Le niveau A2 reconnaît que l’utilisateur dispose des moyens linguistiques usuels dans le pays où la langue est pratiquée. À ce stade, l’élève peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines familiers. Il peut communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets habituels. Il peut se situer, se présenter, se diriger, décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement et ses besoins immédiats.
Les niveaux de l’utilisateur indépendant : B1 et B2
- Au niveau B1, un élève devient capable de comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé à propos de choses familières dans le travail, à l’école, dans la vie quotidienne. Il est en mesure, dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue est parlée, de produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers. Il peut relater un événement, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement un raisonnement.
- Au niveau B2, un élève peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Il peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comporte de tension ni pour l’un ni pour l’autre. Il peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Il peut aussi lire des articles sur des questions contemporaines et des textes littéraires contemporains en prose (annexe au décret n° 2005-1011 du 22 août 2005)."

- Allemand en LP - Mise en oeuvre 2011-2012[arrêté en ligne]- Mise à jour le 28 juin 2011

Voir aussi au BOEN (Bulletin officiel) spécial n° 2 du 19 février 2009 le programme d'enseignement de langues vivantes étrangères pour les classes préparatoires au C.A.P. et pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel (généralités : p. 1-3, modules et CERCL p. 4-13, allemand p. 14-26 du doc. en ligne).
- Nouveaux programmes : dans son intitulé, pour CAP et bacalauréats professionnels.
- LVE en CAP
2010/2011 : mise en oeuvre des nouveaux programmes pour la 2e année de CAP.
- LVE en bac. 3 ans : 1ère session 2012
2011/2012 : mise ne oeuvre des nouveaux programmes pour la classe de teminale professionnelle (1e session 2012).
Annales/sujets - La base de sujets d'examen du CNDP (gérée par le CRDP de Montpellier) : par intitulé de bac. pro. - enseignement général.





 
 
 



Allemand au lycée et en LT : programmes en cours

En : classe de 2nde / cycle terminal


Allemand au lycée général et technologique : classe de 2nde / cycle terminal

Allemand en classe de seconde générale et technologique

CERCL : rappel [voir aussi ici]
Rappel : 'En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif."
Niveaux
Les élèves sont censés atteindre :
- un niveau voisin de A1 à la fin du cycle des approfondissements de l’école primaire,
- le niveau A2 en fin de scolarité obligatoire (palier 3, niveau diplôme national du brevet : voir ici) avec la validation du socle commun de connaissanceset de compétences (présentation Eduscol dont évaluation),
- le niveau B1 pour les CAP,
- en fin de lycée : respectivement B2 pour la LV1, B1-B2 pour la LV2 et A2-B1 pour la LV3.
Nota
Le niveau B1 correspond au premier niveau du CLES [certificats de langue de l'enseignement supérieur] exigé pour être stagiairisé après réussite aux concours de recrutement de l'enseignement [voir détail ici].

Outils
- Pour l'allemand : texte du CECRL en allemand - site académique de Lille - site académique de Poitiers - site académique de Reims - Goethe Institut - en primaire (site académique de Dijon) - CECRL et certification de langue allemande : eduscol -

Le programme d'allemand en seconde générale et technologique [CERCL correspondant]
- Au BOEN du 29 avril 2010 est publié le texte du nouveau programme à compter de 2010/2011 (enseignements commun, d'exploration et facultatif), soit ...
... le rappel des objectifs des langues vivantes étra
ngères our régionales (p. 1-3) et la LV dans le cadre du tronc commun et du CECRCL [présentation Eduscvol : rappel] soit :
** LV1 et LV2 : de niveau A2 vers le niveau B1 [p. 3-7 - voir aussi : CIEL Strasbourg A2 et B1] / LV3 – niveau A1 |[ p. 7-8][site académique de Poitiers] -
** "référentiels" A1 - A2 - B1 = compréhension : de l'oral : p. 9/ de l'écrit : p. 11 - oral en continu : p. 11 - expression écrite : p. 12 - intercation orale : p. 13.
** LV3 comme enseignement d'exploration : voir les items A1 du même document.
** LV3 comme option facultative : voir les items A1 du même document
[en savoir plus].
" En fin de classe de seconde générale et technologique, le niveau de compétence attendu pour : la langue vivante 1 est fixé à B1 (utilisateur indépendant – niveau seuil) - la langue vivante 2 est fixé à A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) - la langue vivante 3 est fixé à A1 (utilisateur élémentaire – niveau introductif."

Le Programme franco-allemand Heinrich Heine
- Programme franco-allemand Heinrich Heine : séjours individuels d’élèves de seconde en Allemagne dans le cadre de la certification d’allemand de niveau « B1 » en 2012 au Bulletin officiel n° 14 du 5 avril 2012.
Étape du cursus scolaire de l'élève, ce séjour, fondé sur le volontariat, prendra la forme d'un échange individuel d'une durée de 3 à 6 semaines, dont deux au moins se dérouleront sur le temps scolaire de l'établissement d'accueil, ce séjour pourra s'inscrire dans le cadre d'un projet pédagogique personnalisé, établi avec l'aide de l'équipe pédagogique et valorisé au retour de l'élève (annexe 1).[...]
La fiche de candidature ci-jointe (annexe 2) sera remplie par l'élève, ses parents et son établissement d'origine, en quatre exemplaires. Un exemplaire sera conservé par l'établissement d'origine. Les trois autres seront soit ventilés par le chef d'établissement entre les différents destinataires (1 exemplaire pour la DAREIC et 2 pour l'établissement partenaire) pour le 20 avril 2012 au plus tard, soit adressés pour cette même date à la DAREIC, lorsque le programme est piloté par cette dernière. La DAREIC adressera 2 exemplaires à l'établissement partenaire ou au responsable des échanges dans le Land concerné.
L'Office franco-allemand pour la jeunesse (Ofaj) apportera son aide aux établissements qui ne sont pas appariés ou qui n'ont pas de liens avec un établissement en Allemagne. Une bourse aux échanges peut être consultée sur le site internet de l'Ofaj.

Allemand au lycée général et technologique : cycle terminal - 2011/2012 et au-delà : nouveaux programmes LVE

Le programme de Langues vivantes (toutes séries) pour le cycle terminal - Mise à jour le 12 septembre 2012

Le JO du 28 août 2010 [BOEN du 30 sept. 2010] met en ligne le nouveau programme de langues vivantes et son annexe pour le lycée ...
... général : clasee de 1ère générale/classe terminalez générale ;
... technologique : classe de première technologique, classe terminale technologique.

"Le programme du cycle terminal au JO s’inscrit dans la continuité des programmes du collège et de la classe de seconde.
- Il prend appui sur le
CECRL élaboré par le Conseil de l’Europe [dont livret de référence]", soit :
pour la langue vivante 1 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé) --
pour la langue vivante 2 : B1 (utilisateur indépendant – niveaux seuil) --
pour la langue vivante 3 : A2 (utilisateur élémentaire – niveau intermédiaire) -
pour la langue approfondie [dont : en langue vivante 1 : C1 (utilisateur expérimenté – autonome)/en langue vivante 2 : B2 (utilisateur indépendant – niveau avancé)].
- Une entrée culturelle : gestes fondateurs et mondes en mouvement (mythes et héros - espaces et échanges - lieux et formes du pouvoir - l’idée de progrès -- voir détails p. 5/6 du
projet en ligne).
- "L’organisation en groupes de compétences [
voir aussi à ce lien] pour les enseignements communs permet de dépasser la distinction habituelle entre L.V.1 et L.V.2 et donc de moduler, selon les élèves, les objectifs et les démarches."
- Il prône l’ouverture vers d’autres espaces d’apprentissage : TIC - mobiltié et voyagess scolaires), définit les enseignements communs de LV1 (B2) et de LV2 (B1) (dont : du niveau « seuil » B1 au niveau « avancé » B2, p. 4) et les relations avec les autres enseignements (p.6
du projet en ligne : français, histoire/géographie, arts, DNL, hisoire des arts.)
- Il rappelle
- pour toutes les séries ... :
...les descripteurs des capacités des niveaux A1 à C1 (tableaux) : écouter et comprendre (p. 9), parler en continue (p. 10), réagis et dialoguer (p. 11), lire (p. 12) , écrire (p. 13).

- pour la série L
... :
... le niveau A2 pour l'enseignement de LV3 facultatif et spécifique :
p. 7 du projet en ligne ;
... le niveau C1 ou B1 pour l'enseignement spécifique à la série L de LV1 ou LV2 approfondie (dont : du niveau « avancé » B2 au niveau « autonome » C1) : p. 8 du projet en ligne.
Ce nouveau programme sera mis en oeuvre à la rentrée 2011 pour la classe de première et à la rentrée 2012 pour la classe de terminale.

Rentrées 2011 & 2012 : progamme d'enseignement spécifique de Littérature étrangère en langue étrangère (série L) au cycle terminal de la série L [en 1ère (dès 2011/12) /terminales (dès 2012/2013)]

- Il est en ligne depuis le site du JORF du 28 août 2010 (fac-similé en ligne - Eduscol avait en ligne le projet de programme le 7 mai 2010).
Il est établi en fonction des niveaux de compétence du CECRL : B2 [site du CIEL] pour la LV1 et B1 [site du CIEL - site académique de Caen] pour la LV2 pour "des repères solides chez les élèves, de leur donner le goût et l’envie d’aller plus loin, de les familiariser avec la lecture et de les entraîner à la lecture suivie".
Il en définit les approches : situer "la littérature dans le cours général de l’Histoire" ("dans une société vivante, et dans une chronologie porteuse de sens") à travers le récit, la poésie et le théâtre pour une aprpoche comparative (influence /confluence).
Il propose quelques thématiques (je/jeu de l'écriture, la rencotnre - le personnage -l'écrivain dans son siècle - voyage/parours/intiitaion/exil - imaginaire)e t desactivités sutrurées autour de compétence de base (lire -é couter/regarder - interpréter - écrire)
Les compétences sont soigneusement définies [du niveau « seuil » B1 au niveau « avancé » B2 (p. 3/ 4)].


Allemand aux baccalauréats généraux et technologiques

 

Allemand en BTS

Généralités depuis le site académique de Paris, épreuves écrites et regroupements des BTS depuis le site académique d'Amiens.
Sites utiles depuis le site académique de Poitiers.
Sujet de BTS en Allemand depuis les sites académiques de Versailles, de Paris et d'Aix-Marseille.
Des ressources depuis le site académique de Lille.
Depuis le site académique de Nantes, l'allemand économique en classe de BTS.
L'allemand au BTS commerce international (site académique de Reims).
Le site du LT M. Ravel (recommandé par le CNDP).